| 1. ÇEVİRİ YAZILAR |
| |
| 1.1. Denemeler |
| |
| Auden, W. H.: "Çeviri: Bir Deneme"; Çev. Gamze Varım; Sayı 7 |
| Auden, W. H.: "Yazmak"; Çev. Gamze Varım; Sayı 13 |
| Barnstone, Willis: "Şiir Çevirisinde Tercihler"; Çev. Gülşat Aygen; Sayı 13 |
| Barthes, Roland: "Mitolojiler"; Çev. Nilüfer Güngörmüş; Sayı 1 |
| Berger, John: "Walter Benjamin"; Çev. Müge Gürsoy Sökmen; Sayı 2 |
| Bettelheim, Bruno: "Pamuk Prenses"; Çev. Şen Süer, Yurdagül Sağlam; Sayı 15 |
| Ende, Michael: "Fantazi Oyunundan Duyulan Haz"; Çev. Çağlar Tanyeri; Sayı 15 |
| Esslin, Martin: "Saçma Tiyatrosu"; Çev. Levent Mollamustafaoğlu; Sayı 2 |
| Gellius, Aulus: "Attika Geceleri"; Çev. Evren Erem; Sayı 19 |
| Genet, Jean: "Rembrandt"; Çev. Hür Yumer; Sayı 3 |
| Goytisolo, Juan: "Yazarlar ve Savcı-Eleştirmenler"; Çev. Gül Işık; Sayı 3 |
| Hesse, Herman: "Hermann Hesse'den Düzyazı Örnekleri"; Çev. Melahat Togar; Sayı 11 |
| Hieronymus, Hieronymus: "Pammachius'a"; Çev. Evren Erem; Sayı 18 |
| IHI Bulletin, IHI Bulletin: "Japonca Üzerine"; Çev. Vesile Bayram; Sayı 7 |
| Kierkegaard, Sören: "İbrahim'e Methiye"; Çev. Oruç Aruoba; Sayı 3 |
| King, Francis: "Nükleer Çağda Niçin Yazıyoruz?"; Çev. Bilgen Bayman; Sayı 4 |
| King, R. L.: "Ölümcül Eğretilemeler"; Çev. Levent Mollamustafaoğlu; Sayı 1 |
| Larbaud, Valery: "Çevirmenin Terazileri"; Çev. Aykut Derman; Sayı 9 |
| Le Guin, Ursula K.: "Amerikalılar Ejderhalardan Neden Korkar?"; Çev. Meltem Ahıska; Sayı 14 |
| Mauro, Tullio: "Çeviribilim"; Çev. Gül Işık; Sayı 6 |
| Paz, Octavio: "Edith Piaf Yerliler Arasında"; Çev. Yurdanur Salman; Sayı 9 |
| Plath, Sylvia: "Karşılaştırma"; Çev. Tomris Uyar; Sayı 4 |
| Russell, Bertrand: "Metafizikçi'nin Karabasanı"; Çev. Gamze Varım; Sayı 9 |
| Russell, Bertrand: "Varoluşçu'nun Karabasanı"; Çev. Emel Abora; Sayı 9 |
| Schopenhauer, Arthur: "Muharrirlik ve Uslûp Hakkında / Yazarlık ve Biçem Üzerine"; Çev. Melahat Togar; Sayı 5 |
| Sharma, Vinod: "Başka Dillere Çevirinin Çeşitli Yönleri"; Çev. Aylin Yıldırım; Sayı 8 |
| Sontag, Susan: "Barthes'i Hatırlamak"; Çev. Müge Gürsoy Sökmen, Yurdanur Salman; Sayı 1 |
| Steiner, George: "Ölmek Bir Sanattır"; Çev. Yurdanur Salman; Sayı 4 |
| Steiner, George: "Sınır Ötesi"; Çev. Nazan Aksoy; Sayı 3 |
| Valéry, Paul: "Şiir ve Soyut Düşünce"; Çev. Necmiye Alpay; Sayı 13 |
| Williams, Raymond: "Yeni Anakent"; Çev. Nesrin Kasap; Sayı 4 |
| Woolf, Virginia: "Bir Hava Saldırısı Sırasında Barış Üzerine Düşünceler"; Çev. Meltem Ahıska; Sayı 15 |
| Yourcenar, Marguerite: "Dürer'in Bir Düşü Üzerine"; Çev. Hür Yumer; Sayı 1 |
| Yule, George: "Dilin Kökenleri"; Çev. Serhan Keser; Sayı 2 |
| |
| 1.2. İncelemeler |
| |
| Burgess, Anthony: "Dublaj"; Çev. Ayşe Gorbon; Sayı 11 |
| Costa, Arthur L.: "Zeki İnsanlar Nasıl Davranır"; Çev. Alber Keşiş; Sayı 5 |
| Devereux, Robert: "İtalyanca'nın Türkçe Sözcük Dağarcığına Katkısı"; Çev. Şemsa Gezgin; Sayı 16 |
| Devereux, Robert: "Türkçe'nin İngilizce'ye Katkısı"; Çev. Gülşat Aygen; Sayı 16 |
| Gray, Paul: "Kültürler Arasında Bir Köprü"; Çev. Aycan Saroğlu; Sayı 5 |
| Holroyd, Michael: "Çağdaş Tarihin Çağdaş Yazında Yansıyışı"; Çev. Serhan Keser; Sayı 6 |
| İz, Fahir: "Türk Şiiri Osmanlı Dönemi (1300-1850)"; Çev. Zehra Toska; Sayı 7 |
| Nord, Christiane: "'Çeviri Öğretim Kitaplarına' İlişkin On Tez"; Çev. Arzu Ergüç; Sayı 19 |
| Orwell, George: "Salvador Dali"; Çev. Zehra Gençosman; Sayı 7 |
| Paker, Saliha: "Tanzimat Döneminde Avrupa Edebiyatından Çeviriler: Çoğul Dizge Açısından Bir Değerlendirme"; Çev. Ali Tükel; Sayı 1 |
| Paker, Saliha: "Türkiye'de 'Hamlet'"; Çev. Güzin Özkan; Sayı 2 |
| Reed, J. D.: "Esperanto'nun Umudu"; Çev. Deniz Alaca; Sayı 3 |
| Servan-Schriber, Jean-Louis: "Modern Zaman"; Çev. Işık Ergüden; Sayı 8 |
| Stachelberg, Jürgen: "Port Royal'ın Don Kişot'u"; Çev. Necdet Neydim; Sayı 18 |
| The Economist, The Economist: "Şimdi Neşeli İnsandışı Sözcük Değiştokuş Bir Harika Olmak"; Çev. Alber Keşiş; Sayı 8 |
| Woolf, Virginia: "Lewis Carroll"; Çev. Ayşe Gorbon; Sayı 7 |
| |
| 1.3. Karşılaştırmalı Çeviriler |
| |
| Barthes, Roland: "Bir Aşk Söyleminden Parçalar"; Çev. Yurdanur Salman, Hür Yumer; Sayı 1 |
| Benjamin, Walter: "Eğitim Araçları"; Çev. Tevfik Turan, Müge Gürsoy Sökmen; Sayı 2 |
| Borges, Jorge Luis: "Tehdit Edilen"; Çev. Müge Gürsoy Sökmen, Nesrin Kasap; Sayı 4 |
| Browning, Robert: "Pippa Geçiyor"; Çev. Yurdanur Salman, Müge Gürsoy Sökmen, Güzide Refiğ, Hür Yumer; Sayı 3 |
| Carroll, Lewis: "Jabberwocky"; Çev. Metis Çeviri Grubu Metis Ceviri Grubu; Sayı 7 |
| De Saussure, Ferdinand: "Dural Bilim ile Evrensel Bilim"; Çev. Nilüfer Güngörmüş, Turgay Kurultay; Sayı 6 |
| Genet, Jean: "Büyük Gözetim"; Çev. Filiz Gürsel, Yurdanur Salman; Sayı 9 |
| Handke, Peter: "Yasanın Üç Yorumu"; Çev. Işık Tabar Gencer; Sayı 5 |
| Ionesco, Eugène: "İnsan ve Tarih"; Çev. Müge Gürsoy Sökmen, Turgay Kurultay, Nilüfer Güngörmüş; Sayı 14 |
| Mallarmé, Stéphane: "Şiir"; Çev. Kemalettin Kamu, Orhan Veli Orhan Veli, Can Yücel; Sayı 13 |
| Nesin, Aziz: "Hiç Bozulmaz Usta'nın Keyfi Bugün"; Çev. Şebnem Kara, Hakkı Özkan; Sayı 16 |
| Pavese, Cesare: "İsim"; Çev. Orhan Avdal, Betül Bilgiç; Sayı 7 |
| |
| 1.4. Kuram Yazıları |
| |
| Angenot, Marc: "Olmayan Paradigma: Bilim-Kurgu Göstergebilimine Giriş"; Çev. Bülent Somay; Sayı 14 |
| Bassnett-McGuire, Susan: "Labirentin İçinde: Tiyatro Metinleri Çevirisi İçin Yöntemler ve Stratejiler"; Çev. Fatma Günal; Sayı 9 |
| Bouveret-Moupain, Marie-Hélène: "Bilgisayar Çevirisi Diyarında Serüvenler"; Çev. Nilüfer Güngörmüş; Sayı 8 |
| Cluysenaar, Anne: "Biçembilim ve Çeviri"; Çev. Dilek Aksu Yazıcı; Sayı 13 |
| Coseriu, Eugenio: "Çeviri Kuramında Sorunlara Doğru ve Yanlış Yaklaşımlar"; Çev. İbrahim Akın, Turgay Kurultay; Sayı 12 |
| Coughlin, Josette M.: "Yapay Zeka ve Bilgisayar Çevirisi"; Çev. Şebnem Helvacı; Sayı 8 |
| Delabastita, Dirk: "Çeviri ve Kitle İletişimi"; Çev. Suat Karantay, Yurdanur Salman; Sayı 11 |
| Dolitsky, Marlene: "Anlamsızın Çevirisi"; Çev. Müge Gürsoy Sökmen, Yurdanur Salman; Sayı 7 |
| Frenz, Horst: "Çeviri Sanatı"; Çev. Bengi Aslaner; Sayı 8 |
| Hönig, Hans G.: "Çeviri, Çeviri Yapılarak Öğrenilmez"; Çev. Turgay Kurultay; Sayı 19 |
| Kálmán, G. C.: "Çeviride Bazı Sınır Durumlar"; Çev. Güzin Özkan; Sayı 14 |
| Kussmaul, Paul: "Bir Çevirmen Dilbilimine Ne Kadar Gerek Duyar?"; Çev. Hasan Cavit Tuncer; Sayı 4 |
| Lambert, José: "Çeviri Tarihinden Çeviri Uygulamasına"; Çev. Hür Yumer; Sayı 1 |
| Le Féal, Karla Déjean: "Çeviri Kuramını Uygulamaya Geçirirken"; Çev. Yurdanur Salman; Sayı 6 |
| Lederer, Marianne: "Yorumlayıcı Çeviri Kuramı"; Çev. Aykut Derman; Sayı 8 |
| Lefevere, André: "Şiir Çevirirken: Yedi Strateji ve Bir Şablon"; Çev. Gülşat Aygen, Yurdanur Salman; Sayı 13 |
| Leuven-Zwart, Kitty M.: "Çeviri Betimlemesinde Yöntem ve Bu Yöntemin Çeviri Uygulamasıyla Bağıntısı"; Çev. Müge Gürsoy Sökmen, Yurdanur Salman; Sayı 10 |
| Maillot, Jean: "Terimbilim İlkeleri"; Çev. Emel Ergun; Sayı 17 |
| Miller, J. E.: "Kısa Öykü Üzerine Notlar"; Çev. Yurdanur Salman; Sayı 12 |
| Mounin, Georg: "Sözlük, Yananlamlar ve Çeviri"; Çev. Emel Ergun; Sayı 18 |
| Neuse, Erna Kritsch: "Kısa Öykü: Modern Yazında Biçim Deneyi"; Çev. Çağlar Tanyeri; Sayı 12 |
| Newmark, Peter: "Düşünce, Konuşma ve Çeviri"; Çev. Necmiye Alpay; Sayı 9 |
| Nida, Eugene A.: "Çevirmenin Görevi"; Çev. Yurdanur Salman; Sayı 1 |
| Reiss, Katharina: "Metne Bağımlı Çeviri Stratejileri"; Çev. Güzide Refiğ; Sayı 3 |
| Schmitt, Peter A.: "Uzmanlık Metinlerinin 'Açık Seçikliği'"; Çev. Turgay Kurultay; Sayı 17 |
| Shavit, Zohar: "Çocuk Yazını Çevirisinin Yazınsal Çoğuldizgedeki Konumu Açısından Belirlenmesi"; Çev. Pınar Besen; Sayı 15 |
| Slote, B.: "Kısa Öykü Üzerine Notlar"; Çev. Yurdanur Salman; Sayı 12 |
| Turner, Frederick: "Çeviri Üstüne"; Çev. Yusuf Eradam; Sayı 4 |
| Van Gorp, H.: "Öbür Üstmetinler Arasında Yazın Çevirisi"; Çev. Nilüfer Güngörmüş; Sayı 7 |
| Vermeer, Hans: "Çevirmek ve Anlamak"; Çev. Turgay Kurultay; Sayı 16 |
| |
| 1.5. Yazınsal Metinler (Şiir, Öykü, Oyun, Masal, Mektup, vd.) |
| |
| Ağaoğlu, Adalet: "Death of a Hero"; Çev. Ayşe Gülenç Sezgi; Sayı 16 |
| Ağaoğlu, Adalet: "Oh No! Hurray!"; Çev. Dilek Şenürkmez; Sayı 17 |
| Ağaoğlu, Adalet: "The Poem and the Fly"; Çev. Ellen Ervin; Sayı 2 |
| Aichinger, Ilse: "Pencere Tiyatrosu"; Çev. Sırma Belin; Sayı 5 |
| Akın, Gülten: "Şiir"; Çev. Nilüfer Mizanoğlu Reddy; Sayı 18 |
| Akın, Gülten: "Şiir"; Çev. Nilüfer Mizanoğlu Reddy, Ruth Christie; Sayı 20/21 |
| Aksal, Sabahattin Kudret: "Şiir"; Çev. Petek Kurtböke; Sayı 6 |
| Akutagawa, Ryuunosuke: "Örümcek Ağı"; Çev. Vaner Alper; Sayı 12 |
| Albee, Edward: "Bessie Smith'in Ölümü"; Çev. Feride Gürsoy; Sayı 17 |
| Albee, Edward: "Kum Havuzu"; Çev. Ümit Başdaş; Sayı 13 |
| Alberti, Rafael: "Şiir"; Çev. Hilmi Tukur; Sayı 4 |
| Alberti, Rafael: "Tehlikeli Bir Konu"; Çev. Hilmi Tukur; Sayı 4 |
| Anday, Melih Cevdet: "Beware of the Dog"; Çev. Fatma Günal; Sayı 15 |
| Anday, Melih Cevdet: "Şiir"; Çev. Yaşar Avunç; Sayı 13 |
| Aragon, Louis: "Şiir"; Çev. Orhan Suda; Sayı 11 |
| Arrabal, Fernando: "Ağıt"; Çev. Sosi Dolanoğlu; Sayı 3 |
| Ashbery, John: "Şiir"; Çev. Cevat Çapan; Sayı 1 |
| Auster, Paul: "New York Üçlemesi'nden"; Çev. Yusuf Eradam; Sayı 20/21 |
| Ayvaz, Ülkü: "Das Zelt"; Çev. Suzan Şipal; Sayı 8 |
| Bachmann, Ingeborg: "Bachmann ile Şiir Üzerine"; Haz. Joachim von Bernstorff; Çev. Ahmet Cemal; Sayı 6 |
| Bail, Murray: "Sessizlik"; Çev. Sedef Özge, Gökhan Sezgi; Sayı 16 |
| Baronyan, Hagop: "Şerefli Dilenciler"; Çev. Alber Keşiş; Sayı 5 |
| Barthelme, Donald: "Ağlayan Babamın Gelip Giden Görüntüleri"; Çev. Nesrin Kasap; Sayı 2 |
| Batur, Enis: "Şiir"; Çev. Oruç Aruoba; Sayı 1 |
| Bealu, Marcel: "Şiir"; Çev. Abdülkadir Yücel; Sayı 12 |
| Beckett, Samuel: "Oyun"; Çev. Levent Mollamustafaoğlu; Sayı 2 |
| Berk, İlhan: "Şiir"; Çev. Clara Janés, Lütfü Tokatlıoğlu; Sayı 16 |
| Berköz, Egemen: "Şiir"; Çev. Tanses Gülsoy; Sayı 20/21 |
| Bernhard, Thomas: "Piza ve Venedik"; Çev. Melahat Togar; Sayı 16 |
| Bernhard, Thomas: "Ünlü Bir Dansçı"; Çev. Melahat Togar; Sayı 16 |
| Beyatlı, Yahya Kemal: "Şiir"; Çev. Yaşar Avunç, Sedat Umran; Sayı 16 |
| Birsel, Salah: "Şiir"; Çev. Nermin Menemencioğlu; Sayı 7 |
| Birsel, Salah: "Şiir"; Çev. Yaşar Avunç; Sayı 8 |
| Bishop, Elisabeth: "Şiir"; Çev. Cevat Çapan; Sayı 1 |
| Blum, Lisa-Marie: "Ağabey"; Çev. Şebnem Yüce; Sayı 15 |
| Borchert, Wolfgang: "Ekmek"; Çev. Alev Alemdar; Sayı 10 |
| Borchert, Wolfgang: "Mutfak Saati"; Çev. Reva Akkuş; Sayı 7 |
| Borges, Jorge Luis: "Eşikteki Adam"; Çev. Arzu Etensel İldem; Sayı 7 |
| Boris, Kağırmes: "Çerkezce'den Öyküler"; Çev. E. Dışek, Yalçın Karadaş; Sayı 10 |
| Bradbury, Ray: "Esmer ve Altın Gözlüydüler"; Çev. Hüseyin Aşuroğlu; Sayı 14 |
| Bradbury, Ray: "Gülümseme"; Çev. Levent Mollamustafaoğlu; Sayı 10 |
| Bradbury, Ray: "Humma"; Çev. Metis Çeviri Grubu Metis Ceviri Grubu; Sayı 5 |
| Brecht, Bertolt: "Dilenci ve Ölmüş Köpeği"; Çev. Süreyya Güran; Sayı 10 |
| Brecht, Bertolt: "Karin'in Öyküleri"; Çev. Ahmet Onat; Sayı 11 |
| Bukowski, Charles: "Şiir"; Çev. İpek Babacan; Sayı 20/21 |
| Buzzati, Dino: "Gölge İnince"; Çev. Petek Kurtböke; Sayı 9 |
| Calvino, Italo: "Karda Kaybolan Kent"; Çev. Şemsa Gezgin; Sayı 16 |
| Cansever, Edip: "Şiir"; Çev. Roni Margulies, Şavkar Altınel; Sayı 1 |
| Cansever, Edip: "Şiir"; Çev. Mustafa Ziyalan; Sayı 13 |
| Carver, Raymond: "Eve Böyle Yakın Bunca Su Varken"; Çev. Zafer Aracagök; Sayı 3 |
| Chailand, Gérard: "Şiir"; Çev. Teoman Aktürel; Sayı 18 |
| Chopin, Kate: "Saygın Bir Kadın"; Çev. Gülşat Aygen; Sayı 13 |
| Chopin, Kate: "Şiir"; Çev. Ülker İnce; Sayı 13 |
| Clarke, Arthur C.: "Unutulan Düşman"; Çev. Selda Eren; Sayı 14 |
| Coleridge, Samuel Taylor: "Kubilay Han"; Çev. Şavkar Altınel; Sayı 2 |
| Csáth, Géza: "Küçük Emma"; Çev. İsmail Doğan; Sayı 18 |
| Cumalı, Necati: "Şiir"; Çev. Melahat Togar; Sayı 14 |
| cummings, e.e.: "Şiir"; Çev. Cevat Çapan; Sayı 2 |
| cummings, e.e.: "Şiir"; Çev. F. Böcüoğlu, İsmail Sandıkçıoğlu; Sayı 13 |
| Çapan, Cevat: "Şiir"; Çev. Bal Kırdar; Sayı 9 |
| Çapan, Cevat: "Şiir"; Çev. Melahat Togar, Saliha Paker; Sayı 11 |
| Çapan, Cevat: "Şiir"; Çev. Yaşar Avunç; Sayı 20/21 |
| Çehov, Anton: "Denizde"; Çev. Orhan Selim; Sayı 4 |
| Çelebi, Asaf Halet: "Şiir"; Çev. Adem Ayakta; Sayı 13 |
| Çin Şairleri, Çin Şairleri: "Çince'den Şiirler"; Çev. A. Erkan Gürel; Sayı 7 |
| Dilmen, Güngör: "Our Love Sets Aksaray On Fire (Scene 2)"; Çev. Virginia Saçlıoğlu; Sayı 16 |
| Dörrie, Doris: "Ne İstiyorsunuz Benden?"; Çev. Mine Deniz Ermiş; Sayı 20/21 |
| Dranas, Ahmet Muhip: "Şiir"; Çev. Yaşar Avunç; Sayı 11 |
| Duffield, Brainerd: "Piyango"; Çev. Anaid Hazaryan; Sayı 19 |
| Durbaş, Refik: "Ein Herbst, Nicht Zum Schreiben; Zum Einfühlen..."; Çev. Turgay Kurultay, Manfred Wöhrmann; Sayı 13 |
| Edgü, Ferit: "Three Falls (Adream)"; Çev. Şenay Kara, Ali Engin, Sedat Çilingir; Sayı 18 |
| Eich, Günter: "Düşler"; Çev. Çağlar Tanyeri; Sayı 5 |
| Enzensberger, H. M.: "Şiir"; Çev. Tevfik Turan; Sayı 1 |
| Eray, Nazlı: "Mösyö Hristo"; Çev. Metis Çeviri Grubu Metis Ceviri Grubu; Sayı 12 |
| Eray, Nazlı: "Şemsi Bey"; Çev. Tevfik Turan; Sayı 17 |
| Erbil, Leyla: "Ankundigung des Zauberkünstlers"; Çev. Ingrid Iren; Sayı 17 |
| Erdem, Reha: "A Ay (Neyir'in Müjdesi)"; Çev. Haldun Bayrı; Sayı 11 |
| Eroğlu, Ebubekir: "Şiir"; Çev. Talat Sait Halman; Sayı 14 |
| Faez, Faez Ahmed: "Şiir"; Çev. Robert Patrick Finn; Sayı 17 |
| Fallaci, Oriana: "Zeka Testi"; Çev. Selma Yurtsever; Sayı 6 |
| Farlinghetti, Lawrence: "Şiir"; Çev. Cevat Çapan; Sayı 1 |
| Felipe, Léon: "Şiir"; Çev. Hilmi Tukur; Sayı 4 |
| Fransız Yazarlar, Fransız Yazarlar: "Zaman Zaman"; Çev. Emel Abora; Sayı 5 |
| Fried, Erich: "Şiir"; Çev. Sibel Türker; Sayı 9 |
| Fuzûli, Fuzûli: "Şiir"; Çev. Müfit Özdeş; Sayı 13 |
| Gernhardt, R.: "Şiir"; Çev. Tevfik Turan; Sayı 1 |
| Glaspell, Susan: "Önemsiz Şeyler"; Çev. Ebru Bakkaloğlu; Sayı 14 |
| Görling, Lars: "Opus Dei"; Çev. Ayşe Gül; Sayı 3 |
| Gunn, Thom: "Şiir"; Çev. Roni Margulies; Sayı 1 |
| Gürpınar, Melisa: "Şiir"; Çev. Ruth Christie; Sayı 18 |
| Haedo, Julio: "Şiir"; Çev. Roni Margulies, Alan Dugan; Sayı 7 |
| Härtling, Peter: "Şiir"; Çev. Necdet Neydim; Sayı 17 |
| Hâşim, Ahmet: "Şiir"; Çev. Sedat Umran; Sayı 9 |
| Hâşim, Ahmet: "Şiir"; Çev. Abdülkadir Yücel; Sayı 12 |
| Hâşim, Ahmet: "Şiir"; Çev. Safinaz Duruman, Sedat Umran; Sayı 16 |
| Hernández, Luisa Josephina: "Florinda ile Don Gonzalo"; Çev. Alemdar Alemdaroğlu; Sayı 11 |
| Heym, Georg: "Şiir"; Çev. Sedat Umran; Sayı 13 |
| Hoban, Russell: "Gemiye Ulaştıran Tren"; Çev. Mustafa Özcan; Sayı 6 |
| Hollandalı şairler, Hollandalı şairler: "Hollanda Şiirinden Örnekler"; Çev. Maria Csollány, Melahat Togar; Sayı 9 |
| Holm, Sven: "İdam"; Çev. Gülden Kocadayı; Sayı 12 |
| Holmes, Oliver Wendell: "Şiir"; Çev. Selahattin Özpalabıyıklar; Sayı 19 |
| Holst, Spencer: "Spencer Holst'tan Öyküler"; Çev. Mustafa Yılmazer; Sayı 13 |
| Horatius, Horatius: "Şiir"; Çev. Türkan Uzel; Sayı 8 |
| Hosrovşahi, Celâl: "Mühür"; Çev. Celâl Hosrovşahi, Handan Yalvaç; Sayı 12 |
| Hölderlin, Hölderlin: "Şiir"; Çev. Melahat Togar, Güner Eliçin; Sayı 1 |
| Hughes, Langston: "Kim Kimi Aldatıyor?"; Çev. Nilüfer Güngörmüş; Sayı 14 |
| Hughes, Langston: "Şiir"; Çev. Sabri Gürses; Sayı 14 |
| Hughes, Ted: "Balina Nasıl Balina Oldu"; Çev. Gönül Çapan; Sayı 2 |
| İlhan, Attilâ: "Attilâ İlhan'dan Bir Şiir Çevirisi"; Çev. Yusuf Eradam, Frank Reynolds, Güler Siper; Sayı 13 |
| İlhan, Attilâ: "Şiir"; Çev. Yaşar Avunç; Sayı 5 |
| İnce, Özdemir: "Şiir"; Çev. Nermin Menemencioğlu, Yurdanur Salman; Sayı 13 |
| Jaccottet, Philippe: "Mayıs Kırı"; Çev. Serra Yılmaz, Hür Yumer; Sayı 3 |
| Janés, Clara: "Şiir"; Çev. Gül Işık; Sayı 16 |
| Japon şairleri, Japon şairleri: "Geleneksel Japon Şiiri: Hayku"; Çev. Petek Kurtböke; Sayı 8 |
| Kafka, Franz: "Konağın Kapısına Vuruş"; Çev. Tevfik Turan; Sayı 1 |
| Kanai, Çoku: "Şiir"; Çev. Vaner Alper; Sayı 15 |
| Keats, John: "Şiir"; Çev. Şavkar Altınel; Sayı 6 |
| Khare, Vishnu: "Şiir"; Çev. Aykut Derman; Sayı 13 |
| Kısakürek, Necip Fazıl: "Şiir"; Çev. Bertrand De La Peine; Sayı 15 |
| Kosztolanyi, Denzö: "Kleptoman Çevirmen"; Çev. Nilüfer Güngörmüş; Sayı 4 |
| Larkin, Philip: "Şiir"; Çev. Roni Margulies; Sayı 2 |
| Lawrence, D. H.: "Şiir"; Çev. Güler Güven, Yurdanur Salman; Sayı 13 |
| Le Guin, Ursula K.: "Düşsel Ülkeler"; Çev. Gamze Varım; Sayı 17 |
| Lem, Stanislaw: "Devle Döğüşen Bilgisayarın Öyküsü"; Çev. Bülent Somay; Sayı 14 |
| Lenz, Siegfried: "Bir Hükümet Dostu"; Çev. Mahmut Karakuş; Sayı 6 |
| Lessing, Doris: "Gökteki Olaylar"; Çev. Canan Boyacı; Sayı 4 |
| Lessing, Doris: "Stalin'in Öldüğü Gün"; Çev. Müfide Pekin; Sayı 13 |
| Levi, Peter: "Şiir"; Çev. Tuğrul Tanyol; Sayı 13 |
| Lorca, Federico Garcia: "Buster Keaton'ın Gezintisi"; Çev. Müge Gürsoy Sökmen; Sayı 7 |
| Lorca, Federico Garcia: "Genç Kız, Denizci ve Öğrenci"; Çev. Müge Gürsoy Sökmen; Sayı 7 |
| Lorca, Federico Garcia: "Şiir"; Çev. Cevat Çapan, Sait Maden; Sayı 4 |
| Lowell, Robert: "Şiir"; Çev. Hulusi Özoklav, Şavkar Altınel; Sayı 6 |
| Malecha, Herbert: "Sınav"; Çev. Sevil Sargut; Sayı 10 |
| Mansfield, Katherine: "Bay ve Bayan Kumru"; Çev. Çiğdem Erkal İpek; Sayı 19 |
| Mansfield, Katherine: "Miss Brill"; Çev. Mehveş İpek Gözüpınar; Sayı 20/21 |
| Maupassant, Guy de: "Deli"; Çev. Besim Bülent Bali; Sayı 4 |
| Maupassant, Guy de: "Kırlarda"; Çev. Mara Hasa; Sayı 16 |
| Méerimeée, Prosper: "Mateo Falcone"; Çev. Necdet Öztokat; Sayı 17 |
| Meri, Veijo: "Hanımefendinin Göğüsleri"; Çev. Aykut Derman; Sayı 12 |
| Montag, Tom: "Şiir"; Çev. Nesrin Kasap; Sayı 20/21 |
| Mungan, Murathan: "Snow White Without the Seven Dwarves"; Çev. Yurdanur Salman; Sayı 6 |
| Mungan, Murathan: "Şiir"; Çev. Müfit Özdeş; Sayı 10 |
| Musil, Robert: "Yaşarken Açılan Mirat'tan"; Çev. Ahmet Cemal; Sayı 20/21 |
| Nabokov, Vladamir: "Solgun Ateş; Birinci Şarkı"; Çev. Fatih Özgüven; Sayı 3 |
| Nash, Ogden: "Şiir"; Çev. Talat Sait Halman; Sayı 15 |
| Nâzım Hikmet, Nâzım Hikmet: "Şiir"; Çev. Richard McKane; Sayı 9 |
| Nâzım Hikmet, Nâzım Hikmet: "Şiir"; Çev. Yaşar Avunç, Sedat Umran; Sayı 16 |
| Necatigil, Behçet: "Şiir"; Çev. Yaşar Avunç; Sayı 5 |
| Necatigil, Behçet: "Şiir"; Çev. Safinaz Duruman; Sayı 8 |
| Necatigil, Behçet: "Şiir"; Çev. Sedat Umran; Sayı 20/21 |
| Necatigil, Behçet: "The Long-Distance Captain"; Çev. Ayşegül Arısoy; Sayı 9 |
| Nesin, Aziz: "Le Pays Des Gens Baillent"; Çev. Jean-Claude Duthion; Sayı 10 |
| Nietzche, Friedrich: "Şiir"; Çev. Güner Eliçin; Sayı 9 |
| Nowakowski, Merek: "Otobüste"; Çev. Gamze Varım; Sayı 6 |
| Nyaku, Kwame: "Girişken Mâhkum"; Çev. Ergin Koparan; Sayı 12 |
| Oates, Joyce Carol: "Halüsinasyon"; Çev. Sumru Balıkçıoğlu; Sayı 18 |
| O'Connor, Frank: "Oedipus Kompleksim"; Çev. Nesrin Kasap; Sayı 14 |
| O'Hara, Frank: "Şiir"; Çev. Cevat Çapan; Sayı 1 |
| Orhan Veli, Orhan Veli: "Beni Bu Güzel Havalar Mahvetti"; Çev. Virginia Saçlıoğlu, Melahat Togar, Tahsin Saraç; Sayı 3 |
| Orhan Veli, Orhan Veli: "Şiir"; Çev. Melahat Togar, Talat Sait Halman, Virginia Saçlıoğlu; Sayı 6 |
| Orhan Veli, Orhan Veli: "Şiir"; Çev. Ayhan Enginar, Rojas Fuente; Sayı 19 |
| Osada, Hiroshi: "Şiir"; Çev. Vaner Alper; Sayı 13 |
| Öz, Erdal: "Die Taube"; Çev. Ingrid Iren; Sayı 18 |
| Padron, Justo Jorge: "Çocuk ve Çakıl Taşı"; Çev. Roni Margulies; Sayı 4 |
| Palazzechi, Aldo: "Şiir"; Çev. Petek Kurtböke; Sayı 5 |
| Pamuk, Orhan: "White Castle (I)"; Çev. Victoria Holbrook; Sayı 16 |
| Paraskevaidis, Tanasi: "Bir Büyük Altın Balık"; Çev. Müfide Pekin; Sayı 16 |
| Parker, Dorothy: "Şiir"; Çev. Roni Margulies; Sayı 14 |
| Pavese, Cesare: "Şiir"; Çev. Neşe Benli; Sayı 14 |
| Paz, Octavio: "Şiir"; Çev. Şadan Karadeniz; Sayı 2 |
| Pinter, Harold: "Aday"; Çev. Müge İplikçi; Sayı 6 |
| Plath, Sylvia: "Şiir"; Çev. Nihal Akbulut, Nesrin Kasap; Sayı 4 |
| Plath, Sylvia: "Şiir"; Çev. Yusuf Eradam; Sayı 20/21 |
| Prévert, Jacques: "Şiir"; Çev. Aykut Derman, Orhan Suda; Sayı 7 |
| Quasimodo, Salvatore: "Şiir"; Çev. Şadan Karadeniz; Sayı 5 |
| Queneau, Raymond: "Şiir"; Çev. Teoman Aktürel; Sayı 10 |
| Rexroth, Kenneth: "Şiir"; Çev. Cevat Çapan; Sayı 7 |
| Rifat, Oktay: "Şiir"; Çev. Ruth Christie; Sayı 4 |
| Rifat, Oktay: "Şiir"; Çev. Safinaz Duruman; Sayı 8 |
| Rifat, Oktay: "Şiir"; Çev. Ruth Christie, Richard McKane; Sayı 9 |
| Rifat, Oktay: "Şiir"; Çev. Güzin Dino, M. Aquien, P. Chuvin; Sayı 16 |
| Rinser, Luise: "Kırmızı Kedi"; Çev. Süreyya Güran; Sayı 14 |
| Rus şairleri, Rus şairleri: "Şiir"; Çev. Zafer Güler; Sayı 6 |
| Rushdie, Salman: "Harun ve Öyküler Denizi'nden"; Çev. Yurdanur Salman; Sayı 20/21 |
| Saarikoski, Pentti: "Şiir"; Çev. Kemal Özüdoğru; Sayı 17 |
| Saberhagen, Fred: "Yarı Açık Kapı Önündeki Genç Kız"; Çev. Levent Mollamustafaoğlu; Sayı 14 |
| Samarakis, Antoni: "Bıçak"; Çev. Müfide Pekin; Sayı 20/21 |
| Saraç, Tahsin: "Şiir"; Çev. Aykut Derman; Sayı 9 |
| Sarraute, Nathalie: "Ich Sterbe"; Çev. Meltem Ahıska; Sayı 18 |
| Seneca, Lvcics Annaevs: "Seneca'nın Mektupları"; Çev. Ş. Recai Tekoğlu; Sayı 4 |
| Shakespeare, William: "Şiir"; Çev. Cevat Çapan; Sayı 20/21 |
| Singer, I. B.: "Kafka'nın Bir Dostu"; Çev. Levent Akın; Sayı 1 |
| Stevenson, Robert Louis: "Dilekler"; Çev. Fahri Öz; Sayı 5 |
| Sümer, Güner: "Father and Son"; Çev. Bengi Aslaner; Sayı 8 |
| Süreya, Cemal: "Şiir"; Çev. Roni Margulies, Şavkar Altınel; Sayı 1 |
| Süreya, Cemal: "Şiir"; Çev. Yusuf Altıntaş, Oruç Aruoba, Orhan Deveciyan, Liliana Ege, Ragıp Ege, Samet Güçlü, Frango Karaoğlan, Melahat Togar; Sayı 12 |
| Süreya, Cemal: "Şiir"; Çev. C. Papi, O. Alan; Sayı 16 |
| Taner, Haldun: "Allegro Ma Non Troppo"; Çev. Ş. Bahadır, D. Dizdar, D. Tunç; Sayı 16 |
| Tanpınar, Ahmet Hamdi: "Şiir"; Çev. Ruth Christie; Sayı 3 |
| Tanyol, Tuğrul: "Şiir"; Çev. Feyyaz Fergar; Sayı 4 |
| Tanyol, Tuğrul: "Şiir"; Çev. Yaşar Avunç; Sayı 18 |
| Tarancı, Cahit Sıtkı: "Şiir"; Çev. Abdülkadir Yücel; Sayı 13 |
| Thomas, Dylan: "Büyükbaba'yı Ziyaret"; Çev. Nurten Dükkancı; Sayı 15 |
| Trakl, Georg: "İnleme"; Çev. Hikmet Kayahan; Sayı 2 |
| Tremain, Rose: "Karım Beyaz Rus"; Çev. Metis Çeviri Grubu Metis Ceviri Grubu; Sayı 7 |
| Türkiyeli şairler, Türkiyeli şairler: "Lines of Peace"; Çev. Oruç Aruoba; Sayı 15 |
| Türkiyeli şairler, Türkiyeli şairler: "Verse für den Freiden"; Çev. A. Özler, J. Spötter; Sayı 17 |
| Tworkow, Jack: "Şiir"; Çev. Talat Sait Halman; Sayı 15 |
| Tzara, Tristan: "Kaçış"; Çev. Emel Abora; Sayı 4 |
| Umran, Sedat: "Şiir"; Çev. Sedat Umran; Sayı 9 |
| Ungaretti, G.: "Şiir"; Çev. Egemen Berköz; Sayı 1 |
| Updike, John: "Büyücü Anneye Vursun mu Vurmasın mı?"; Çev. Ayşen Özbaşaran; Sayı 15 |
| Uyar, Tomris: "The Game"; Çev. Arzu Çatırel; Sayı 1 |
| Uyar, Turgut: "Sonsuz ve Öbürü"; Çev. Oruç Aruoba; Sayı 3 |
| Uyar, Turgut: "Şiir"; Çev. Roni Margulies, Şavkar Altınel; Sayı 1 |
| Valéry, Paul: "Şiir"; Çev. Aykut Derman; Sayı 13 |
| Voznesenski, Andrei: "Şiir"; Sayı 10 |
| Voznesenski, Andrei: "Şiir"; Çev. Talat Tekin; Sayı 13 |
| Wain, John: "Erkekliğe Bir Adım"; Çev. Neslihan Özkalp; Sayı 15 |
| Warren, Robert Penn: "Şiir"; Çev. Nihal Akbulut; Sayı 11 |
| Wilde, Oscar: "Bülbül ile Gül"; Çev. Müge İplikçi; Sayı 6 |
| Wilde, Oscar: "Model Milyoner"; Çev. Aylin Yıldırım; Sayı 6 |
| Williams, Tennessee: "Alevlerden Doğarım Ben, Diye Haykırdı Anka Kuşu"; Çev. Handan Balkara; Sayı 18 |
| Williams, Tennessee: "Arınma Ateşi"; Çev. Nesrin Kasap; Sayı 1 |
| Williams, Tennessee: "Hezaren Çiçeği Losyonu Hanımefendisi"; Çev. Pınar Yanyalı; Sayı 12 |
| Woolf, Virginia: "Düşes'le Kuyumcu"; Çev. Yurdanur Salman; Sayı 11 |
| Woolf, Virginia: "Kadınlar İçin Meslekler"; Çev. Figen Doğan; Sayı 14 |
| Yaşın, Mehmet: "Şiir"; Çev. Talat Tekin; Sayı 10 |
| Yaşın, Mehmet: "Şiir"; Çev. Saliha Paker, Ruth Christie; Sayı 19 |
| Yaşın, Mehmet: "Şiir"; Çev. Saliha Paker; Sayı 20/21 |
| Yovkov, Yordan: "Albena"; Çev. Yurdanur Salman; Sayı 12 |
| Yücel, Can: "Şiir"; Çev. Yaşar Avunç; Sayı 8 |
| Yücel, Can: "Şiir"; Çev. Angelika Kopecny, Tarık Seden; Sayı 11 |
| Yücel, Can: "Şiir"; Çev. Yasmin Melet, Raşit Pertev; Sayı 13 |
| Yücel, Tahsin: "Benlem"; Çev. Rafael Carpintero Ortega, Tahsin Yücel; Sayı 7 |
| Zenou, Gilles: "Canavar'ın Öyküsü"; Çev. Işık Ergüden; Sayı 12 |
| Ziya Paşa, Ziya Paşa: "Şiir"; Çev. Ahmet Necdet; Sayı 11 |
| Zohrap, Krikor: "Fırtına"; Çev. Alber Keşiş; Sayı 8 |
| |
| 2. TELİF YAZILAR |
| |
| 2.1. Çeviri Eleştirileri |
| |
| Akerson, Fatma Erkman: "'Borges ve Ben': Çeviri-Yorum İlişkileri"; Sayı 8 |
| Akın, İbrahim: "'Kalecinin Penaltı Anındaki Endişesi'"; Sayı 6 |
| Atayman, Veysel: "Bir Çeviri Girişimi ve Çağrıştırdıkları"; Sayı 10 |
| Ateş, Ömer: "Oblomovluk Nedir? - N. A. Dobrolyubov"; Sayı 2 |
| Babacan, İpek: "Toz Kaldırmak?"; Sayı 20/21 |
| Çakır, Ruşen: "'Önce Çevir, Sonra Harca Beni!'"; Sayı 14 |
| Eradam, Yusuf: "Hişt Çevirmen! Lütfen"; Sayı 4 |
| Eradam, Yusuf: "Kardan Adam"; Sayı 13 |
| Ergüden, Işık: "Bir Çeviri Üzerine"; Sayı 11 |
| Günal, Fatma: "Bir Öykü Çevirisi Eleştirisi"; Sayı 12 |
| Günyol, Vedat: "Hyperion"; Sayı 5 |
| Karantay, Suat: "Gönülçelen"; Sayı 15 |
| Kasap, Nesrin: "Kendine Air Bir Oda - Virginia Woolf"; Sayı 2 |
| Kasap, Nesrin: "Sontag'ın "Çin'e Bir Yolculuk Tasarısı""; Sayı 5 |
| Kırkoğlu, Serdar Rifat: "Platon'un Mağarasındaki Çevirmen"; Sayı 19 |
| Kızılkaya, Hilal: "Bir İrdeleme"; Sayı 7 |
| Kızıltan, Güven Savaş: "Acaba Hangisi Doğru?"; Sayı 3 |
| Kurultay, Turgay: "Bay Keuner'in Öyküleri - Bertolt Brecht"; Sayı 1 |
| Kurultay, Turgay: "Georg Trakl: Akşam Vakti"; Sayı 10 |
| Kurultay, Turgay: "'Kalecinin Penaltı Anındaki Endişesi'"; Sayı 6 |
| Osman, Nilgün: "Bir Öykü Çevirisi Eleştirisi"; Sayı 12 |
| Paker, Saliha: "Philip Larkin / Ted Hughes"; Sayı 16 |
| Salman, Yurdanur: "İngiliz Edebiyatına Giriş - J. L. Borges"; Sayı 1 |
| Salman, Yurdanur: "Sontag'ın "Çin'e Bir Yolculuk Tasarısı""; Sayı 5 |
| Sevil, Berna: "Karaağaçlar Altında"; Sayı 9 |
| Tanyeri, Çağlar: "Üç Şekerli Demli Çay"; Sayı 19 |
| Tapan, Nilüfer: "Üç Şekerli Demli Çay"; Sayı 19 |
| Turan, Güven: "Seçilmiş Şiirler - Ted Hughes"; Sayı 3 |
| Ulusoy, Özgür: "Bir Eleştiri Üzerine"; Sayı 20/21 |
| Yavuz, Nuran: "Üçüncü Şahsın Şiiri"; Sayı 18 |
| |
| 2.2. Denemeler |
| |
| Aktürel, Teoman: "Şiir Dönüştürümü"; Sayı 13 |
| Aruoba, Oruç: "Bir 'Çevirgen'in İtirafları"; Sayı 20/21 |
| Aruoba, Oruç: "Olumsuzlamalı İlineksiz Kişi ya da Dört Temmuz Binsekizyüzaltmışiki"; Sayı 7 |
| Atayman, Veysel: "Çeviri Dünyamızda Yeni Bir Girişim Vesilesiyle"; Sayı 20/21 |
| Doltaş, Dilek: "Yazın Çevirisine Farklı Bir Bakış: Esnek Aktarımın Sınırları"; Sayı 2 |
| Gürol, Ender: "Teknik Çeviri Sorunu"; Sayı 17 |
| Hatiboğlu, Vecihe: "Türk Dili Üzerine Bir Görüş"; Sayı 3 |
| Işık, Gül: "'Yeni Dünya Düzeni' ve Çeviri"; Sayı 20/21 |
| Kayahan, Hikmet: "Şiir Çevirisi Üzerine"; Sayı 2 |
| Menemencioğlu, Nermin: "Çeviri Sorunları"; Sayı 4 |
| Mollamustafaoğlu, Levent: "Ölüm Araçlarına Karşı - 'Tırnak İşareti'"; Sayı 1 |
| Murat, İsmail: "Ruhsal Çözülüşün Yazınsal İzdüşümü"; Sayı 5 |
| Paker, Saliha: "Çeviri Eleştirisinin Kuramla İlişkisi Üzerine Bazı Düşünceler"; Sayı 4 |
| Paker, Saliha: "'Metis' Çeviri Yaşamalı"; Sayı 20/21 |
| Sanlı, Sevgi: "Tiyatroda Çevirinin Payı"; Sayı 2 |
| Uyar, Tomris: "Düz-Anlatı Düz Olamaz"; Sayı 17 |
| Uygur, Nermi: "Çeviri Serüvenimden Kesitler"; Sayı 7 |
| Yücel, Tahsin: "Anlatı Çevirisi"; Sayı 19 |
| Yücel, Tahsin: "Söyleni"; Sayı 20/21 |
| |
| 2.3. İncelemeler |
| |
| Akatlı, Füsun: "Bir Yabancı Gibi"; Sayı 1 |
| Akatlı, Füsun: "Dilim Dilim, Güzel Dilim!"; Sayı 4 |
| Akatlı, Füsun: "Kişinin Öz Dili - Üvey Dili"; Sayı 8 |
| Akatlı, Füsun: "Tarzanca Değil, Yamyamca!"; Sayı 2 |
| Akbayar, Nuri: "Yüz Yıl Önce Bir Çeviri Tartışması"; Sayı 3 |
| Akerson, Fatma Erkman: "Yarın Geliyorum Söz"; Sayı 7 |
| Aktunç, Hulki: "Çeviride Argo Kullanımı"; Sayı 7 |
| Alpay, Necmiye: "Bilgisayar Alanında Çeviri Sorunları"; Sayı 17 |
| Alpay, Necmiye: "Türkçe Okurken, İkide Bir..."; Sayı 9 |
| Alper, Vaner: "Çeviride Grafolojik Ögelerin Aktarımı"; Sayı 15 |
| Alper, Vaner: "Karlar Ülkesi Çevirileri Üstüne Bir İnceleme"; Sayı 12 |
| Ayav, Özlem: "Sayısal Verilerle Türkiye'de Çeviri Dergileri"; Sayı 20/21 |
| Aykut, Ayhan: "Türkiye'de Ansiklopediciliğin Doğuşu ve Gelişmesi"; Sayı 10 |
| Bahadır, Şebnem: "Metis Çeviri'de Yayımlanan Söyleşiler Üzerine"; Sayı 20/21 |
| Bengi, Işın: "Üniversite Düzeyinde Çeviri Eğitimi Üzerine Gözlemler"; Sayı 19 |
| Çavaş, Raşit: "Manzum Sözlük Geleneği"; Sayı 6 |
| Demircan, Ömer: "Devrik Tümce Üzerine Tartışmalar"; Sayı 15 |
| Demirtürk, E. Lale: "Çeviri Eleştirisi Kuramları Işığında Hemingway'in Silahlara Veda Romanı Çevirilerinde Üslup Aktarımı"; Sayı 12 |
| Dizdar, Dilek: "Metis Çeviri'de Çeviri Eleştirisi"; Sayı 20/21 |
| Dolanoğlu, Sosi: "Sayısal Verilerle Türkiye'de Çeviri Dergileri"; Sayı 20/21 |
| Doltaş, Dilek: "Okuma, Anlama ve Yorumlama: Akşit Göktürk'e Göre Okuma Edimi"; Sayı 10 |
| Dursun, Turan: "Köpek Hakları ve İnsan Hakları"; Sayı 12 |
| Dursun, Turan: "Tevrat, İncil ve Kur'an'dan Bazı Koşut Kesitler"; Sayı 12 |
| Emre, Gültekin: "Hamam"; Sayı 10 |
| Eradam, Yusuf: "Çocuk ve Hüzün"; Sayı 13 |
| Eradam, Yusuf: "Hişt Çevirmen! İkile de Toz Kaldırma!"; Sayı 18 |
| Eradam, Yusuf: "Sokaklardaki Çeviri"; Sayı 13 |
| Erdoğan, Fatih: "Çocuk Kitaplarında Çeviri"; Sayı 15 |
| Ergun, Emel: "Batı Ülkelerinde Çeviri Eğitim Kurumları"; Sayı 19 |
| Ergun, Emel: "Berke Vardar'ın Saussure Çevirileri: Bir Karşılaştırma Denemesi"; Sayı 11 |
| Erol, Burçin: "İngilizce'den Türkçe'ye Film Çevirileri Üzerine Bazı Gözlemler"; Sayı 4 |
| Gökdeniz, Zehra: "Gül ile Bülbül"; Sayı 6 |
| Güven, Güler: "Hilmi Ziya Ülken'in 'İslam Medeniyetinde Tercümeler ve Tesirler'i - I"; Sayı 10 |
| Güven, Güler: "Hilmi Ziya Ülken'in İslam Medeniyetinde Tercümeler ve Tesirler'i - II"; Sayı 12 |
| Güven, Güler: "Hilmi Ziya Ülken'in İslam Medeniyetinde Tercümeler ve Tesirler'i - III"; Sayı 13 |
| Güzelşen, Mehmet Rifat: "'Yazın Çeviri Semineri'nin Ardından"; Sayı 5 |
| Güzelşen, Sema: "Çevirinin Kuramsal Sorunları"; Sayı 5 |
| Helvacı, Hayrünisa: "Bir Okur Mektubu"; Sayı 5 |
| Hilâv, Selâhattin: "Ansiklopedi Dili ve Çeviri"; Sayı 10 |
| Işık, Gül: "Çeviri Yolula Türkiye'de İtalyan Yazını"; Sayı 2 |
| Işık, Gül: "Çeviri Yoluyla Türkiye'de İspanyol Yazını"; Sayı 4 |
| Işık, Gül: "Dağlarca'nın Şiirleri İspanyolca'da: Ante-Luz"; Sayı 17 |
| Işık, Gül: "Dilbilimci Berke Vardar ve Çeviri Sorunları"; Sayı 11 |
| Işık, Gül: "Dilimizden Bir Savaş Geçti"; Sayı 15 |
| Işık, Gül: "Dünyada Çevrilen İspanyol Yazarları"; Sayı 4 |
| Işık, Gül: "Toledo Çevirmenle Okulu"; Sayı 19 |
| Işık, Gül: "Türmerikanca Biliyorsanız"; Sayı 6 |
| Işık, Gül: "Yazın ve Çeviri Tarihinde Bir Gizemli Serüven: Türkiye Yolculuğu"; Sayı 8 |
| İktüren, Bülent: "Sayısal Verilerle Türkiye'de Çeviri Dergileri"; Sayı 20/21 |
| İnce, Ülker: "Bir Çeviri Sorunu"; Sayı 6 |
| Karantay, Suat: "Batı Ülkelerinde Çeviri Eğitim Kurumları"; Sayı 19 |
| Karantay, Suat: "Çevrilmemiş Yapıtlara Özsözler'e İlişkin Bir Sonsöz"; Sayı 20/21 |
| Karantay, Suat: "İngilizce'de Türk Öyküleri"; Sayı 12 |
| Karantay, Suat: "Tercüme Bürosu: Normlar ve İşlevler"; Sayı 16 |
| Karantay, Suat: "Türkiye'de Oyun Çevirisi Tarihine Kısa Bir Bakış"; Sayı 9 |
| Kasap, Nesrin: "Kim Ayıp Ediyor?"; Sayı 19 |
| Keser, Serhan: "Sözlüğe Dayalı Çeviri"; Sayı 5 |
| Kurultay, Turgay: "Batı Ülkelerinde Çeviri Eğitim Kurumları"; Sayı 19 |
| Kurultay, Turgay: "Çeviri Yarışmasının İşlevi, Sorunları ve Değerlendirme Ölçütleri Üzerine"; Sayı 20/21 |
| Kurultay, Turgay: "Sayısal Verilerle Türkiye'de Çeviri Dergileri"; Sayı 20/21 |
| Kurultay, Turgay: "Türkiye'de Çeviri Eğitiminin Kaynakları"; Sayı 1 |
| Kuruyazıcı, Nilüfer: "Dürrenmatt: Fizikçiler"; Sayı 5 |
| Kutlu, Nuran: "Berke Vardar ve Göstergebilim Çalışmaları"; Sayı 11 |
| Metis Çeviri Yayın Kurulu, Metis Çeviri Yayın Kurulu: "Noktalama İmleri - I"; Sayı 10 |
| Metis Çeviri Yayın Kurulu, Metis Çeviri Yayın Kurulu: "Noktalama İmleri - II"; Sayı 11 |
| Mollamustafaoğlu, Levent: "Çeviride Talihsiz Bir Tür: Bilim-Kurgu"; Sayı 14 |
| Olcay, Şükran: "Ülkemizde Basılan Kitaplar Üzerine"; Sayı 20/21 |
| Özdeş, Müfit: "Geçmiş Zamanın Bilim-Kurgu Çevirileri ve Çocuk"; Sayı 14 |
| Özoğuz, Yüksel: "Ingeborg Bachmann'ın Bir Şiiri Üzerine İnceleme"; Sayı 5 |
| Öztokat, Erdim: "Berke Vardar'ın Sözlükbilim Çalışmaları"; Sayı 11 |
| Öztokat, Nedret: "Berke Vardar'ın Saussure Çevirileri: Bir Karşılaştırma Denemesi"; Sayı 11 |
| Parla, Jale: "Tanzimat'ta Shakespeare Çevirileri: Duyumların Fikirlere Çevrilmesi"; Sayı 1 |
| Pınar, Nedret: "Türkiye'de Faust"; Sayı 4 |
| Refiğ, Güzide: "Pardon?"; Sayı 3 |
| Sayın, Şara: "Bütün Sözcüklerin Birer Gökyüzü Var"; Sayı 17 |
| Sayın, Şara: "Kültürlerarası Diyaloda Örnek Bir İsim: Haldun Taner"; Sayı 16 |
| Sayın, Şara: "Türk Okuru Gözüyle Alman Yazını / Alman Dilyle Oluşan Yazınlar"; Sayı 5 |
| Senemoğlu, Osman: "Berke Vardar'ın Yayımları Üstüne"; Sayı 11 |
| Sevil, Necmettin: "Berke Vardar'ın Saussure Çevirileri: Bir Karşılaştırma Denemesi"; Sayı 11 |
| Sökmen, Müge Gürsoy: "Sayısal Verilerle Türkiye'de Çeviri Dergileri"; Sayı 20/21 |
| Tamer, Ülkü: "Şiir Değiş-Tokuşu"; Sayı 16 |
| Tollu, Canan: "Hercule Poriot Diyor Ki..."; Sayı 18 |
| Türkmenoğlu, Ayça: "AT Antlaşma Metinlerini Türkçe'ye Çevirirken Karşılaşılan Sorunlar"; Sayı 17 |
| Varım, Gamze: "Sözlüğe Dayalı Çeviri"; Sayı 5 |
| Yavuz, Hilmi: "Çeviri Şiir Kaynakçası Üzerine Notlar"; Sayı 6 |
| Yavuz, Hilmi: "Eski Çevirilerden"; Sayı 6 |
| Yiğitler, Özhan: "Sokaklardaki Çeviri"; Sayı 13 |
| Yücel, Tahsin: "Vardar ve Dil Devrimi"; Sayı 11 |
| |
| 2.4. Kaynakçalar |
| |
| Akerson, Fatma Erkman: "Bilgi Dolaşımı"; Sayı 19 |
| Akkoç, Bülent: "Çeviri Bilim-Kurgu Yapıtları Kaynakçası"; Sayı 14 |
| Demircan, Ömer: "Dil Üzerine Yayınlar ve İncelemeler"; Sayı 14 |
| Demircan, Ömer: "Dil Üzerine Yayınlar"; Sayı 9 |
| Dilidüzgün, Selahattin: "Çeviri Çocuk Edebiyatı Kaynakçası - I"; Sayı 15 |
| Dilidüzgün, Selahattin: "Çeviri Çocuk Edebiyatı Kaynakçası - II"; Sayı 16 |
| Ekinci, Sabire: "Çeviri Çocuk Edebiyatı Kaynakçası - I"; Sayı 15 |
| Ekinci, Sabire: "Çeviri Çocuk Edebiyatı Kaynakçası - II"; Sayı 16 |
| Erözden, Aybars: "Dil Üzerine Yayınlar ve İncelemeler"; Sayı 14 |
| Erözden, Aybars: "Dil Üzerine Yayınlar"; Sayı 9 |
| Mollamustafaoğlu, Levent: "Çeviri Bilim-Kurgu Yapıtları Kaynakçası"; Sayı 14 |
| |
| 2.5. Kitap Tanıtımları |
| |
| Aruoba, Oruç: "Heidegger'in Sein und Zeit'ı"; Sayı 6 |
| Belge, Murat: "Ulysses"; Sayı 1 |
| Erksan, Deniz: "Yüzüklerin Hükümdarı"; Sayı 15 |
| Gül, Ayşe: "Bir Şarkıcının Katli"; Sayı 3 |
| Karadeniz, Şadan: "Foucault'nun Sarkacı ya da Ortaçağ'ın Neresindeyiz?"; Sayı 11 |
| Karantay, Suat: "Alice Walker ve Renklerden Mor"; Sayı 8 |
| Karantay, Suat: "Çeviri: Dillerin Dili"; Sayı 1 |
| Karantay, Suat: "Çıplak Öğle Yemeği"; Sayı 19 |
| Karantay, Suat: "Tennessee Williams ve Sırça Kümes"; Sayı 9 |
| Karantay, Suat: "Toni Morrison ve Solomon'un Şarkısı"; Sayı 7 |
| Karantay, Suat: "Yüce Bir Sanat"; Sayı 17 |
| Mollamustafaoğlu, Levent: "Ekolojik Bir Roman: Dune"; Sayı 14 |
| Mollamustafaoğlu, Levent: "Kim Korkar Frankenştayn'dan"; Sayı 2 |
| Oraliş, Meral: "Çeviriyle İletişim"; Sayı 17 |
| Salman, Yurdanur: "Bir Kuyumcu-Çevirmen Bekleyen Roman: Altın Defter"; Sayı 4 |
| Savaşır, İskender: "T. S. Eliot'un Son Şiiri"; Sayı 20/21 |
| Taylan, Cem: "(Genişletilmiş) İngilizce Çeviri Kılavuzu"; Sayı 19 |
| |
| 2.6. Kuram Yazıları |
| |
| Akerson, Fatma Erkman: "Korkulu Rüyamız: Dilbilgisi"; Sayı 3 |
| Bengi, Işın: "Çeviribilim Terimleri Sözlüğüne Doğru"; Sayı 20/21 |
| Erden, Aysu: "Çeviri Yöntemi Üzerine Gözlemler"; Sayı 5 |
| Karantay, Suat: "Çeviri Eleştirisi: Sorunlar, İlkeler, Uygulamalar"; Sayı 1 |
| Karantay, Suat: "Tiyatro Çevirisinin Sorunları"; Sayı 2 |
| Kocaman, Ahmet: "Çağdaş Dilbilim ve Çeviri Kuramı"; Sayı 18 |
| Köksal, Eser: "Anında Film Çevirisine Kuramsal Bir Yaklaşım"; Sayı 11 |
| Özkardeş, Azmi: "Sözlüksel Uyumluluk Bağlamında Masa da Masaymış Ha!"; Sayı 9 |
| Öztokat, Erdim: "Dilbilim Terimcesi Üzerine"; Sayı 17 |
| Sevil, Necmettin: "Terimsel Yenilenme ve Çeviribilim"; Sayı 17 |
| Tahir, Şehnaz: "Anında Film Çevirisine Kuramsal Bir Yaklaşım"; Sayı 11 |
| Vardar, Berke: "Dilbilim Açısından Çeviri"; Sayı 11 |
| |
| 2.7. Söyleşiler |
| |
| Aktürel, Teoman: "Şiir Çevirisi Üzerine Söyleşiler"; Sayı 13 |
| Alpay, Meral: "Çocuk Edebiyatı, Türkiye'deki Gelişimi ve Çevirisi Üzerine"; Haz. Müge Gürsoy Sökmen, Turgay Kurultay; Sayı 15 |
| Atayman, Veysel: "Türkiye'de Çeviri Eğitimi Üzerine"; Sayı 19 |
| Bekdik, Z.: "Türkiye Konferans Tercümanları Derneği'yle Söyleşi"; Haz. Yurdanur Salman, Emel Abora; Sayı 5 |
| Bengi, Işın: "Türkiye'de Çeviri Eğitimi Üzerine"; Sayı 19 |
| Berlin Yazın Çeviri Grubu, Berlin Yazın Çeviri Grubu: "Berlin Yazın Çeviri Grubu ile Söyleşi"; Haz. Gültekin Emre; Sayı 5 |
| Besen, Pınar: "Mütercim-Tercümanlık Öğrenci ve Mezunlarıyla Söyleşi"; Sayı 19 |
| Caruso, Leonella Prato: "Leonella Prato Caruso ile Söyleşi"; Haz. Petek Kurtböke; Sayı 12 |
| Cemal, Ahmet: "Türkiye'de Çeviri Dergilerinin Değerlendirilmesi Üzerine"; Sayı 20/21 |
| Cemal, Ahmet: "Türkiye'de İkinci Dilden Çeviriler Üzerine"; Sayı 18 |
| Çapan, Cevat: "Şiir Çevirisi Üzerine Söyleşiler"; Sayı 13 |
| Çapan, Cevat: "Türkiye'de Çeviri Dergilerinin Değerlendirilmesi Üzerine"; Sayı 20/21 |
| Dilmen, Güngör: "Yazarı, Çevirmeni ve Oyuncusuyla Ben Anadolu"; Haz. Suat Karantay; Sayı 9 |
| Dino, Güzin: "Güzin Dino ile Söyleşi"; Haz. Nilüfer Güngörmüş; Sayı 3 |
| Dölay, Belgin: "Film Çevirisi Üzerine Söyleşiler"; Haz. Müge Gürsoy Sökmen, Suat Karantay; Sayı 11 |
| Dölay, Belgin: "Türkiye Konferans Tercümanları Derneği'yle Söyleşi"; Haz. Yurdanur Salman, Emel Abora; Sayı 5 |
| Dursun K., Tarık: "Çocuk Edebiyatı, Türkiye'deki Gelişimi ve Çevirisi Üzerine"; Haz. Müge Gürsoy Sökmen, Turgay Kurultay; Sayı 15 |
| Duru, Orhan: "Bilim-Kurgu Dili ve Çevirisi Üzerine"; Çev. Müge Gürsoy Sökmen; Sayı 14 |
| Eray, Nazlı: "Yaratıcı Dil Kuramı Üzerine Söyleşi"; Haz. Turgay Kurultay; Sayı 12 |
| Erdoğan, Fatih: "Çocuk Edebiyatı, Türkiye'deki Gelişimi ve Çevirisi Üzerine"; Haz. Müge Gürsoy Sökmen, Turgay Kurultay; Sayı 15 |
| Fielinghaus, Helmut: "Bir Alman Yayıneviyle Görüşme"; Çev. Turgay Kurultay; Sayı 3 |
| Fuat, Memet: "Memet Fuat ile Söyleşi"; Haz. Müge Gürsoy Sökmen, Levent Mollamustafaoğlu; Sayı 1 |
| Fuat, Memet: "Türkiye'de Çeviri Dergilerinin Değerlendirilmesi Üzerine"; Sayı 20/21 |
| Gelen, Arif: "Arif Gelen ile Söyleşi"; Haz. Gültekin Emre; Sayı 10 |
| Günyol, Vedat: "Vedat Günyol ile Söyleşi"; Haz. Suat Karantay, Yurdanur Salman; Sayı 2 |
| Gürol, Ender: "Türkiye'de Terimce Çalışmaları ve Uzmanlık Dili Çevirisi Üzerine"; Haz. Turgay Kurultay; Sayı 17 |
| Güven, Erdal: "Mütercim-Tercümanlık Öğrenci ve Mezunlarıyla Söyleşi"; Sayı 19 |
| Halman, Talat Sait: "Türkçe'den İngilizce'ye Yazın Çevirisinin Sorunları Üzerine"; Haz. Suat Karantay; Sayı 16 |
| Halman, Talat Sait: "Yazarı, Çevirmeni ve Oyuncusuyla Ben Anadolu"; Haz. Suat Karantay; Sayı 9 |
| Harrison, Tony: "Tony Harrison'la Şiir, Tiyatro ve Çeviri Üzerine"; Haz. Yusuf Eradam; Sayı 2 |
| Holbrook, Victoria: "Beyaz Kale'nin Çevirmeniyle Söyleşi"; Haz. Suat Karantay; Sayı 16 |
| Hönig, Hans G.: "Almanya'da Çeviri Eğitimi Üzerine Söyleşi"; Haz. Turgay Kurultay; Sayı 19 |
| İnce, Özdemir: "Şiir Çevirisi Üzerine Söyleşiler"; Sayı 13 |
| İnce, Ülker: "Türkiye'de İkinci Dilden Çeviriler Üzerine"; Sayı 18 |
| İz, Fahir: "Fahir İz'e Sorular"; Haz. Suat Karantay; Sayı 7 |
| Janés, Clara: "Olağandışı Bir Çevirmen: İspanyol Şairi Clara Janés"; Haz. Gül Işık; Sayı 16 |
| Kenter, Yıldız: "Yazarı, Çevirmeni ve Oyuncusuyla Ben Anadolu"; Haz. Suat Karantay; Sayı 9 |
| Kutlar, Onat: "Film Çevirisi Üzerine Söyleşiler"; Haz. Müge Gürsoy Sökmen, Suat Karantay; Sayı 11 |
| Kür, Pınar: "Pınar Kür ile Söyleşi"; Haz. Suat Karantay; Sayı 9 |
| Menemencioğlu, Nermin: "Nermin Menemencioğlu ile Söyleşi"; Haz. Saliha Paker; Sayı 4 |
| Merino, Jose Maria: "İspanyol Yazınının Sünyadaki Yaygınlığı"; Çev. Gül Işık; Sayı 4 |
| Mollamustafaoğlu, Levent: "Bilim-Kurgu Dili ve Çevirisi Üzerine"; Çev. Müge Gürsoy Sökmen; Sayı 14 |
| Onaran, Bertan: "Öykü Çevirisi Üzerine Söyleşiler"; Sayı 12 |
| Özdeş, Müfit: "Bilim-Kurgu Dili ve Çevirisi Üzerine"; Çev. Müge Gürsoy Sökmen; Sayı 14 |
| Özdeş, Müfit: "Çağdaş Çeviri Evi ile Söyleşi"; Haz. Emel Abora; Sayı 4 |
| Postacıoğlu Banon, Sema: "Yabancı Dillerde Türk Edebiyatı"; Haz. Petek Kurtböke; Sayı 8 |
| Potuoğlu, Hülya: "Hülya Potuoğlu ile Söyleşi"; Haz. Müge Gürsoy Sökmen; Sayı 10 |
| Saçlıoğlu, Virginia: "Türkçe'den İngilizce'ye Yazın Çevirisinin Sorunları Üzerine"; Haz. Suat Karantay; Sayı 16 |
| Somay, Bülent: "Bilim-Kurgu Dili ve Çevirisi Üzerine"; Çev. Müge Gürsoy Sökmen; Sayı 14 |
| Susam, Şebnem: "Mütercim-Tercümanlık Öğrenci ve Mezunlarıyla Söyleşi"; Sayı 19 |
| Tamer, Ülkü: "Öykü Çevirisi Üzerine Söyleşiler"; Sayı 12 |
| Togar, Melahat: "Melahat Togar ile Söyleşi"; Haz. Turgay Kurultay; Sayı 5 |
| Tokay, Ahmet: "Film Çevirisi Üzerine Söyleşiler"; Haz. Müge Gürsoy Sökmen, Suat Karantay; Sayı 11 |
| TRT Yetkilisi, TRT Yetkilisi: "Film Çevirisi Üzerine Söyleşiler"; Haz. Müge Gürsoy Sökmen, Suat Karantay; Sayı 11 |
| Tuğlacı, Pars: "Türkiye'de Terimce Çalışmaları ve Uzmanlık Dili Çevirisi Üzerine"; Haz. Turgay Kurultay; Sayı 17 |
| Tunç, Dürrin: "Mütercim-Tercümanlık Öğrenci ve Mezunlarıyla Söyleşi"; Sayı 19 |
| Tüzün, Gürel: "Gürel Tüzün ile Söyleşi"; Haz. Filiz Gürsel; Sayı 10 |
| Uyar, Tomris: "Türkiye'de İkinci Dilden Çeviriler Üzerine"; Sayı 18 |
| Uygur, Nermi: "Nermi Uygur ile Söyleşi"; Haz. Aykut Derman, Turgay Kurultay; Sayı 7 |
| Yavuz, Hilmi: "Türkiye'de İkinci Dilden Çeviriler Üzerine"; Sayı 18 |
| Yavuz, Nuran: "Nuran Yavuz'la Yayınevi-Çevirmen İlişkileri Üzerine"; Haz. Nesrin Kasap; Sayı 3 |
| Yücel, Can: "Can Yücel ile Söyleşi"; Çev. Suat Karantay; Sayı 8 |
| Yücel, Tahsin: "Tahsin Yücel ile Söyleşi"; Haz. Yurdanur Salman, Müge Gürsoy Sökmen; Sayı 6 |
| Yücel, Tahsin: "Türkiye'de Çeviri Eğitimi Üzerine"; Sayı 19 |
| |
| |
| |
| |
| |