KİTABI / YAZARI BUL 
 
TEMATİK ARAMA  I  ÜYELİK  I  KİTAP LİSTENİZ  I  YARDIM
 
 

 
 
 
Metis Çeviri Dergisi, 1987-1992 yılları arasında 20 sayı yayınlandı. Bugün de referans olarak kullanılan bir çok araştırma ve inceleme yazısı yayımladı ve çeviri sorunlarını tartıştı. Dergi varlık nedenini ilk sayısında şöyle tanımlıyordu: “Köklü bir yazılı kültür geleneğinin bulunmadığı ülkemizde, karşılaştığımız metinlerin büyük bölümünün çevirilerden oluştuğu, dilin de örnek alma ve yineleme yöntemiyle geliştiği düşünülürse, çeviri sorunlarının Türkçe’nin gelişimi açısından taşıdığı önem açıkça görülebilir.”
       Dergi bu ihtiyaca cevap verebilmek için, çeviri ile ilgili kuramsal yazıların yanı sıra, başarılı çeviri uygulamalarına, şiir, öykü, oyun gibi edebi ürün çevirilerine, karşılaştırmalı çevirilere ve çeviri eleştirilerine de yer veriyordu.
       Derginin Yayın Kurulu’nda şu kişiler yer aldı: Emel Ergun, Suat Karantay, Turgay Kurultay, Levent Mollamustafaoğlu, Güzide Refiğ, Yurdanur Salman, Müge G. Sökmen, Hür Yumer.
       Burada yer verdiğimiz Metis Çeviri kaynakçasında 20 sayının yazı ve ürünlerini görebilirsiniz. En tipik ve temel önemde gördüğümüz Metis Çeviri yazılarını zaman içinde internet ortamında okumaya açık hale getireceğiz.
 
MAKALE / YAZAR BUL 
 
 
SAYILAR
 
123456789
10111213141516171819
20/21         
 
KAYNAKÇA
 
1. ÇEVİRİ YAZILAR
 
1.1. Denemeler
 
Auden, W. H.: "Çeviri: Bir Deneme"; Çev. Gamze Varım; Sayı 7
Auden, W. H.: "Yazmak"; Çev. Gamze Varım; Sayı 13
Barnstone, Willis: "Şiir Çevirisinde Tercihler"; Çev. Gülşat Aygen; Sayı 13
Barthes, Roland: "Mitolojiler"; Çev. Nilüfer Güngörmüş; Sayı 1
Berger, John: "Walter Benjamin"; Çev. Müge Gürsoy Sökmen; Sayı 2
Bettelheim, Bruno: "Pamuk Prenses"; Çev. Şen Süer, Yurdagül Sağlam; Sayı 15
Ende, Michael: "Fantazi Oyunundan Duyulan Haz"; Çev. Çağlar Tanyeri; Sayı 15
Esslin, Martin: "Saçma Tiyatrosu"; Çev. Levent Mollamustafaoğlu; Sayı 2
Gellius, Aulus: "Attika Geceleri"; Çev. Evren Erem; Sayı 19
Genet, Jean: "Rembrandt"; Çev. Hür Yumer; Sayı 3
Goytisolo, Juan: "Yazarlar ve Savcı-Eleştirmenler"; Çev. Gül Işık; Sayı 3
Hesse, Herman: "Hermann Hesse'den Düzyazı Örnekleri"; Çev. Melahat Togar; Sayı 11
Hieronymus, Hieronymus: "Pammachius'a"; Çev. Evren Erem; Sayı 18
IHI Bulletin, IHI Bulletin: "Japonca Üzerine"; Çev. Vesile Bayram; Sayı 7
Kierkegaard, Sören: "İbrahim'e Methiye"; Çev. Oruç Aruoba; Sayı 3
King, Francis: "Nükleer Çağda Niçin Yazıyoruz?"; Çev. Bilgen Bayman; Sayı 4
King, R. L.: "Ölümcül Eğretilemeler"; Çev. Levent Mollamustafaoğlu; Sayı 1
Larbaud, Valery: "Çevirmenin Terazileri"; Çev. Aykut Derman; Sayı 9
Le Guin, Ursula K.: "Amerikalılar Ejderhalardan Neden Korkar?"; Çev. Meltem Ahıska; Sayı 14
Mauro, Tullio: "Çeviribilim"; Çev. Gül Işık; Sayı 6
Paz, Octavio: "Edith Piaf Yerliler Arasında"; Çev. Yurdanur Salman; Sayı 9
Plath, Sylvia: "Karşılaştırma"; Çev. Tomris Uyar; Sayı 4
Russell, Bertrand: "Metafizikçi'nin Karabasanı"; Çev. Gamze Varım; Sayı 9
Russell, Bertrand: "Varoluşçu'nun Karabasanı"; Çev. Emel Abora; Sayı 9
Schopenhauer, Arthur: "Muharrirlik ve Uslûp Hakkında / Yazarlık ve Biçem Üzerine"; Çev. Melahat Togar; Sayı 5
Sharma, Vinod: "Başka Dillere Çevirinin Çeşitli Yönleri"; Çev. Aylin Yıldırım; Sayı 8
Sontag, Susan: "Barthes'i Hatırlamak"; Çev. Müge Gürsoy Sökmen, Yurdanur Salman; Sayı 1
Steiner, George: "Ölmek Bir Sanattır"; Çev. Yurdanur Salman; Sayı 4
Steiner, George: "Sınır Ötesi"; Çev. Nazan Aksoy; Sayı 3
Valéry, Paul: "Şiir ve Soyut Düşünce"; Çev. Necmiye Alpay; Sayı 13
Williams, Raymond: "Yeni Anakent"; Çev. Nesrin Kasap; Sayı 4
Woolf, Virginia: "Bir Hava Saldırısı Sırasında Barış Üzerine Düşünceler"; Çev. Meltem Ahıska; Sayı 15
Yourcenar, Marguerite: "Dürer'in Bir Düşü Üzerine"; Çev. Hür Yumer; Sayı 1
Yule, George: "Dilin Kökenleri"; Çev. Serhan Keser; Sayı 2
 
1.2. İncelemeler
 
Burgess, Anthony: "Dublaj"; Çev. Ayşe Gorbon; Sayı 11
Costa, Arthur L.: "Zeki İnsanlar Nasıl Davranır"; Çev. Alber Keşiş; Sayı 5
Devereux, Robert: "İtalyanca'nın Türkçe Sözcük Dağarcığına Katkısı"; Çev. Şemsa Gezgin; Sayı 16
Devereux, Robert: "Türkçe'nin İngilizce'ye Katkısı"; Çev. Gülşat Aygen; Sayı 16
Gray, Paul: "Kültürler Arasında Bir Köprü"; Çev. Aycan Saroğlu; Sayı 5
Holroyd, Michael: "Çağdaş Tarihin Çağdaş Yazında Yansıyışı"; Çev. Serhan Keser; Sayı 6
İz, Fahir: "Türk Şiiri Osmanlı Dönemi (1300-1850)"; Çev. Zehra Toska; Sayı 7
Nord, Christiane: "'Çeviri Öğretim Kitaplarına' İlişkin On Tez"; Çev. Arzu Ergüç; Sayı 19
Orwell, George: "Salvador Dali"; Çev. Zehra Gençosman; Sayı 7
Paker, Saliha: "Tanzimat Döneminde Avrupa Edebiyatından Çeviriler: Çoğul Dizge Açısından Bir Değerlendirme"; Çev. Ali Tükel; Sayı 1
Paker, Saliha: "Türkiye'de 'Hamlet'"; Çev. Güzin Özkan; Sayı 2
Reed, J. D.: "Esperanto'nun Umudu"; Çev. Deniz Alaca; Sayı 3
Servan-Schriber, Jean-Louis: "Modern Zaman"; Çev. Işık Ergüden; Sayı 8
Stachelberg, Jürgen: "Port Royal'ın Don Kişot'u"; Çev. Necdet Neydim; Sayı 18
The Economist, The Economist: "Şimdi Neşeli İnsandışı Sözcük Değiştokuş Bir Harika Olmak"; Çev. Alber Keşiş; Sayı 8
Woolf, Virginia: "Lewis Carroll"; Çev. Ayşe Gorbon; Sayı 7
 
1.3. Karşılaştırmalı Çeviriler
 
Barthes, Roland: "Bir Aşk Söyleminden Parçalar"; Çev. Yurdanur Salman, Hür Yumer; Sayı 1
Benjamin, Walter: "Eğitim Araçları"; Çev. Tevfik Turan, Müge Gürsoy Sökmen; Sayı 2
Borges, Jorge Luis: "Tehdit Edilen"; Çev. Müge Gürsoy Sökmen, Nesrin Kasap; Sayı 4
Browning, Robert: "Pippa Geçiyor"; Çev. Yurdanur Salman, Müge Gürsoy Sökmen, Güzide Refiğ, Hür Yumer; Sayı 3
Carroll, Lewis: "Jabberwocky"; Çev. Metis Çeviri Grubu Metis Ceviri Grubu; Sayı 7
De Saussure, Ferdinand: "Dural Bilim ile Evrensel Bilim"; Çev. Nilüfer Güngörmüş, Turgay Kurultay; Sayı 6
Genet, Jean: "Büyük Gözetim"; Çev. Filiz Gürsel, Yurdanur Salman; Sayı 9
Handke, Peter: "Yasanın Üç Yorumu"; Çev. Işık Tabar Gencer; Sayı 5
Ionesco, Eugène: "İnsan ve Tarih"; Çev. Müge Gürsoy Sökmen, Turgay Kurultay, Nilüfer Güngörmüş; Sayı 14
Mallarmé, Stéphane: "Şiir"; Çev. Kemalettin Kamu, Orhan Veli Orhan Veli, Can Yücel; Sayı 13
Nesin, Aziz: "Hiç Bozulmaz Usta'nın Keyfi Bugün"; Çev. Şebnem Kara, Hakkı Özkan; Sayı 16
Pavese, Cesare: "İsim"; Çev. Orhan Avdal, Betül Bilgiç; Sayı 7
 
1.4. Kuram Yazıları
 
Angenot, Marc: "Olmayan Paradigma: Bilim-Kurgu Göstergebilimine Giriş"; Çev. Bülent Somay; Sayı 14
Bassnett-McGuire, Susan: "Labirentin İçinde: Tiyatro Metinleri Çevirisi İçin Yöntemler ve Stratejiler"; Çev. Fatma Günal; Sayı 9
Bouveret-Moupain, Marie-Hélène: "Bilgisayar Çevirisi Diyarında Serüvenler"; Çev. Nilüfer Güngörmüş; Sayı 8
Cluysenaar, Anne: "Biçembilim ve Çeviri"; Çev. Dilek Aksu Yazıcı; Sayı 13
Coseriu, Eugenio: "Çeviri Kuramında Sorunlara Doğru ve Yanlış Yaklaşımlar"; Çev. İbrahim Akın, Turgay Kurultay; Sayı 12
Coughlin, Josette M.: "Yapay Zeka ve Bilgisayar Çevirisi"; Çev. Şebnem Helvacı; Sayı 8
Delabastita, Dirk: "Çeviri ve Kitle İletişimi"; Çev. Suat Karantay, Yurdanur Salman; Sayı 11
Dolitsky, Marlene: "Anlamsızın Çevirisi"; Çev. Müge Gürsoy Sökmen, Yurdanur Salman; Sayı 7
Frenz, Horst: "Çeviri Sanatı"; Çev. Bengi Aslaner; Sayı 8
Hönig, Hans G.: "Çeviri, Çeviri Yapılarak Öğrenilmez"; Çev. Turgay Kurultay; Sayı 19
Kálmán, G. C.: "Çeviride Bazı Sınır Durumlar"; Çev. Güzin Özkan; Sayı 14
Kussmaul, Paul: "Bir Çevirmen Dilbilimine Ne Kadar Gerek Duyar?"; Çev. Hasan Cavit Tuncer; Sayı 4
Lambert, José: "Çeviri Tarihinden Çeviri Uygulamasına"; Çev. Hür Yumer; Sayı 1
Le Féal, Karla Déjean: "Çeviri Kuramını Uygulamaya Geçirirken"; Çev. Yurdanur Salman; Sayı 6
Lederer, Marianne: "Yorumlayıcı Çeviri Kuramı"; Çev. Aykut Derman; Sayı 8
Lefevere, André: "Şiir Çevirirken: Yedi Strateji ve Bir Şablon"; Çev. Gülşat Aygen, Yurdanur Salman; Sayı 13
Leuven-Zwart, Kitty M.: "Çeviri Betimlemesinde Yöntem ve Bu Yöntemin Çeviri Uygulamasıyla Bağıntısı"; Çev. Müge Gürsoy Sökmen, Yurdanur Salman; Sayı 10
Maillot, Jean: "Terimbilim İlkeleri"; Çev. Emel Ergun; Sayı 17
Miller, J. E.: "Kısa Öykü Üzerine Notlar"; Çev. Yurdanur Salman; Sayı 12
Mounin, Georg: "Sözlük, Yananlamlar ve Çeviri"; Çev. Emel Ergun; Sayı 18
Neuse, Erna Kritsch: "Kısa Öykü: Modern Yazında Biçim Deneyi"; Çev. Çağlar Tanyeri; Sayı 12
Newmark, Peter: "Düşünce, Konuşma ve Çeviri"; Çev. Necmiye Alpay; Sayı 9
Nida, Eugene A.: "Çevirmenin Görevi"; Çev. Yurdanur Salman; Sayı 1
Reiss, Katharina: "Metne Bağımlı Çeviri Stratejileri"; Çev. Güzide Refiğ; Sayı 3
Schmitt, Peter A.: "Uzmanlık Metinlerinin 'Açık Seçikliği'"; Çev. Turgay Kurultay; Sayı 17
Shavit, Zohar: "Çocuk Yazını Çevirisinin Yazınsal Çoğuldizgedeki Konumu Açısından Belirlenmesi"; Çev. Pınar Besen; Sayı 15
Slote, B.: "Kısa Öykü Üzerine Notlar"; Çev. Yurdanur Salman; Sayı 12
Turner, Frederick: "Çeviri Üstüne"; Çev. Yusuf Eradam; Sayı 4
Van Gorp, H.: "Öbür Üstmetinler Arasında Yazın Çevirisi"; Çev. Nilüfer Güngörmüş; Sayı 7
Vermeer, Hans: "Çevirmek ve Anlamak"; Çev. Turgay Kurultay; Sayı 16
 
1.5. Yazınsal Metinler (Şiir, Öykü, Oyun, Masal, Mektup, vd.)
 
Ağaoğlu, Adalet: "Death of a Hero"; Çev. Ayşe Gülenç Sezgi; Sayı 16
Ağaoğlu, Adalet: "Oh No! Hurray!"; Çev. Dilek Şenürkmez; Sayı 17
Ağaoğlu, Adalet: "The Poem and the Fly"; Çev. Ellen Ervin; Sayı 2
Aichinger, Ilse: "Pencere Tiyatrosu"; Çev. Sırma Belin; Sayı 5
Akın, Gülten: "Şiir"; Çev. Nilüfer Mizanoğlu Reddy; Sayı 18
Akın, Gülten: "Şiir"; Çev. Nilüfer Mizanoğlu Reddy, Ruth Christie; Sayı 20/21
Aksal, Sabahattin Kudret: "Şiir"; Çev. Petek Kurtböke; Sayı 6
Akutagawa, Ryuunosuke: "Örümcek Ağı"; Çev. Vaner Alper; Sayı 12
Albee, Edward: "Bessie Smith'in Ölümü"; Çev. Feride Gürsoy; Sayı 17
Albee, Edward: "Kum Havuzu"; Çev. Ümit Başdaş; Sayı 13
Alberti, Rafael: "Şiir"; Çev. Hilmi Tukur; Sayı 4
Alberti, Rafael: "Tehlikeli Bir Konu"; Çev. Hilmi Tukur; Sayı 4
Anday, Melih Cevdet: "Beware of the Dog"; Çev. Fatma Günal; Sayı 15
Anday, Melih Cevdet: "Şiir"; Çev. Yaşar Avunç; Sayı 13
Aragon, Louis: "Şiir"; Çev. Orhan Suda; Sayı 11
Arrabal, Fernando: "Ağıt"; Çev. Sosi Dolanoğlu; Sayı 3
Ashbery, John: "Şiir"; Çev. Cevat Çapan; Sayı 1
Auster, Paul: "New York Üçlemesi'nden"; Çev. Yusuf Eradam; Sayı 20/21
Ayvaz, Ülkü: "Das Zelt"; Çev. Suzan Şipal; Sayı 8
Bachmann, Ingeborg: "Bachmann ile Şiir Üzerine"; Haz. Joachim von Bernstorff; Çev. Ahmet Cemal; Sayı 6
Bail, Murray: "Sessizlik"; Çev. Sedef Özge, Gökhan Sezgi; Sayı 16
Baronyan, Hagop: "Şerefli Dilenciler"; Çev. Alber Keşiş; Sayı 5
Barthelme, Donald: "Ağlayan Babamın Gelip Giden Görüntüleri"; Çev. Nesrin Kasap; Sayı 2
Batur, Enis: "Şiir"; Çev. Oruç Aruoba; Sayı 1
Bealu, Marcel: "Şiir"; Çev. Abdülkadir Yücel; Sayı 12
Beckett, Samuel: "Oyun"; Çev. Levent Mollamustafaoğlu; Sayı 2
Berk, İlhan: "Şiir"; Çev. Clara Janés, Lütfü Tokatlıoğlu; Sayı 16
Berköz, Egemen: "Şiir"; Çev. Tanses Gülsoy; Sayı 20/21
Bernhard, Thomas: "Piza ve Venedik"; Çev. Melahat Togar; Sayı 16
Bernhard, Thomas: "Ünlü Bir Dansçı"; Çev. Melahat Togar; Sayı 16
Beyatlı, Yahya Kemal: "Şiir"; Çev. Yaşar Avunç, Sedat Umran; Sayı 16
Birsel, Salah: "Şiir"; Çev. Nermin Menemencioğlu; Sayı 7
Birsel, Salah: "Şiir"; Çev. Yaşar Avunç; Sayı 8
Bishop, Elisabeth: "Şiir"; Çev. Cevat Çapan; Sayı 1
Blum, Lisa-Marie: "Ağabey"; Çev. Şebnem Yüce; Sayı 15
Borchert, Wolfgang: "Ekmek"; Çev. Alev Alemdar; Sayı 10
Borchert, Wolfgang: "Mutfak Saati"; Çev. Reva Akkuş; Sayı 7
Borges, Jorge Luis: "Eşikteki Adam"; Çev. Arzu Etensel İldem; Sayı 7
Boris, Kağırmes: "Çerkezce'den Öyküler"; Çev. E. Dışek, Yalçın Karadaş; Sayı 10
Bradbury, Ray: "Esmer ve Altın Gözlüydüler"; Çev. Hüseyin Aşuroğlu; Sayı 14
Bradbury, Ray: "Gülümseme"; Çev. Levent Mollamustafaoğlu; Sayı 10
Bradbury, Ray: "Humma"; Çev. Metis Çeviri Grubu Metis Ceviri Grubu; Sayı 5
Brecht, Bertolt: "Dilenci ve Ölmüş Köpeği"; Çev. Süreyya Güran; Sayı 10
Brecht, Bertolt: "Karin'in Öyküleri"; Çev. Ahmet Onat; Sayı 11
Bukowski, Charles: "Şiir"; Çev. İpek Babacan; Sayı 20/21
Buzzati, Dino: "Gölge İnince"; Çev. Petek Kurtböke; Sayı 9
Calvino, Italo: "Karda Kaybolan Kent"; Çev. Şemsa Gezgin; Sayı 16
Cansever, Edip: "Şiir"; Çev. Roni Margulies, Şavkar Altınel; Sayı 1
Cansever, Edip: "Şiir"; Çev. Mustafa Ziyalan; Sayı 13
Carver, Raymond: "Eve Böyle Yakın Bunca Su Varken"; Çev. Zafer Aracagök; Sayı 3
Chailand, Gérard: "Şiir"; Çev. Teoman Aktürel; Sayı 18
Chopin, Kate: "Saygın Bir Kadın"; Çev. Gülşat Aygen; Sayı 13
Chopin, Kate: "Şiir"; Çev. Ülker İnce; Sayı 13
Clarke, Arthur C.: "Unutulan Düşman"; Çev. Selda Eren; Sayı 14
Coleridge, Samuel Taylor: "Kubilay Han"; Çev. Şavkar Altınel; Sayı 2
Csáth, Géza: "Küçük Emma"; Çev. İsmail Doğan; Sayı 18
Cumalı, Necati: "Şiir"; Çev. Melahat Togar; Sayı 14
cummings, e.e.: "Şiir"; Çev. Cevat Çapan; Sayı 2
cummings, e.e.: "Şiir"; Çev. F. Böcüoğlu, İsmail Sandıkçıoğlu; Sayı 13
Çapan, Cevat: "Şiir"; Çev. Bal Kırdar; Sayı 9
Çapan, Cevat: "Şiir"; Çev. Melahat Togar, Saliha Paker; Sayı 11
Çapan, Cevat: "Şiir"; Çev. Yaşar Avunç; Sayı 20/21
Çehov, Anton: "Denizde"; Çev. Orhan Selim; Sayı 4
Çelebi, Asaf Halet: "Şiir"; Çev. Adem Ayakta; Sayı 13
Çin Şairleri, Çin Şairleri: "Çince'den Şiirler"; Çev. A. Erkan Gürel; Sayı 7
Dilmen, Güngör: "Our Love Sets Aksaray On Fire (Scene 2)"; Çev. Virginia Saçlıoğlu; Sayı 16
Dörrie, Doris: "Ne İstiyorsunuz Benden?"; Çev. Mine Deniz Ermiş; Sayı 20/21
Dranas, Ahmet Muhip: "Şiir"; Çev. Yaşar Avunç; Sayı 11
Duffield, Brainerd: "Piyango"; Çev. Anaid Hazaryan; Sayı 19
Durbaş, Refik: "Ein Herbst, Nicht Zum Schreiben; Zum Einfühlen..."; Çev. Turgay Kurultay, Manfred Wöhrmann; Sayı 13
Edgü, Ferit: "Three Falls (Adream)"; Çev. Şenay Kara, Ali Engin, Sedat Çilingir; Sayı 18
Eich, Günter: "Düşler"; Çev. Çağlar Tanyeri; Sayı 5
Enzensberger, H. M.: "Şiir"; Çev. Tevfik Turan; Sayı 1
Eray, Nazlı: "Mösyö Hristo"; Çev. Metis Çeviri Grubu Metis Ceviri Grubu; Sayı 12
Eray, Nazlı: "Şemsi Bey"; Çev. Tevfik Turan; Sayı 17
Erbil, Leyla: "Ankundigung des Zauberkünstlers"; Çev. Ingrid Iren; Sayı 17
Erdem, Reha: "A Ay (Neyir'in Müjdesi)"; Çev. Haldun Bayrı; Sayı 11
Eroğlu, Ebubekir: "Şiir"; Çev. Talat Sait Halman; Sayı 14
Faez, Faez Ahmed: "Şiir"; Çev. Robert Patrick Finn; Sayı 17
Fallaci, Oriana: "Zeka Testi"; Çev. Selma Yurtsever; Sayı 6
Farlinghetti, Lawrence: "Şiir"; Çev. Cevat Çapan; Sayı 1
Felipe, Léon: "Şiir"; Çev. Hilmi Tukur; Sayı 4
Fransız Yazarlar, Fransız Yazarlar: "Zaman Zaman"; Çev. Emel Abora; Sayı 5
Fried, Erich: "Şiir"; Çev. Sibel Türker; Sayı 9
Fuzûli, Fuzûli: "Şiir"; Çev. Müfit Özdeş; Sayı 13
Gernhardt, R.: "Şiir"; Çev. Tevfik Turan; Sayı 1
Glaspell, Susan: "Önemsiz Şeyler"; Çev. Ebru Bakkaloğlu; Sayı 14
Görling, Lars: "Opus Dei"; Çev. Ayşe Gül; Sayı 3
Gunn, Thom: "Şiir"; Çev. Roni Margulies; Sayı 1
Gürpınar, Melisa: "Şiir"; Çev. Ruth Christie; Sayı 18
Haedo, Julio: "Şiir"; Çev. Roni Margulies, Alan Dugan; Sayı 7
Härtling, Peter: "Şiir"; Çev. Necdet Neydim; Sayı 17
Hâşim, Ahmet: "Şiir"; Çev. Sedat Umran; Sayı 9
Hâşim, Ahmet: "Şiir"; Çev. Abdülkadir Yücel; Sayı 12
Hâşim, Ahmet: "Şiir"; Çev. Safinaz Duruman, Sedat Umran; Sayı 16
Hernández, Luisa Josephina: "Florinda ile Don Gonzalo"; Çev. Alemdar Alemdaroğlu; Sayı 11
Heym, Georg: "Şiir"; Çev. Sedat Umran; Sayı 13
Hoban, Russell: "Gemiye Ulaştıran Tren"; Çev. Mustafa Özcan; Sayı 6
Hollandalı şairler, Hollandalı şairler: "Hollanda Şiirinden Örnekler"; Çev. Maria Csollány, Melahat Togar; Sayı 9
Holm, Sven: "İdam"; Çev. Gülden Kocadayı; Sayı 12
Holmes, Oliver Wendell: "Şiir"; Çev. Selahattin Özpalabıyıklar; Sayı 19
Holst, Spencer: "Spencer Holst'tan Öyküler"; Çev. Mustafa Yılmazer; Sayı 13
Horatius, Horatius: "Şiir"; Çev. Türkan Uzel; Sayı 8
Hosrovşahi, Celâl: "Mühür"; Çev. Celâl Hosrovşahi, Handan Yalvaç; Sayı 12
Hölderlin, Hölderlin: "Şiir"; Çev. Melahat Togar, Güner Eliçin; Sayı 1
Hughes, Langston: "Kim Kimi Aldatıyor?"; Çev. Nilüfer Güngörmüş; Sayı 14
Hughes, Langston: "Şiir"; Çev. Sabri Gürses; Sayı 14
Hughes, Ted: "Balina Nasıl Balina Oldu"; Çev. Gönül Çapan; Sayı 2
İlhan, Attilâ: "Attilâ İlhan'dan Bir Şiir Çevirisi"; Çev. Yusuf Eradam, Frank Reynolds, Güler Siper; Sayı 13
İlhan, Attilâ: "Şiir"; Çev. Yaşar Avunç; Sayı 5
İnce, Özdemir: "Şiir"; Çev. Nermin Menemencioğlu, Yurdanur Salman; Sayı 13
Jaccottet, Philippe: "Mayıs Kırı"; Çev. Serra Yılmaz, Hür Yumer; Sayı 3
Janés, Clara: "Şiir"; Çev. Gül Işık; Sayı 16
Japon şairleri, Japon şairleri: "Geleneksel Japon Şiiri: Hayku"; Çev. Petek Kurtböke; Sayı 8
Kafka, Franz: "Konağın Kapısına Vuruş"; Çev. Tevfik Turan; Sayı 1
Kanai, Çoku: "Şiir"; Çev. Vaner Alper; Sayı 15
Keats, John: "Şiir"; Çev. Şavkar Altınel; Sayı 6
Khare, Vishnu: "Şiir"; Çev. Aykut Derman; Sayı 13
Kısakürek, Necip Fazıl: "Şiir"; Çev. Bertrand De La Peine; Sayı 15
Kosztolanyi, Denzö: "Kleptoman Çevirmen"; Çev. Nilüfer Güngörmüş; Sayı 4
Larkin, Philip: "Şiir"; Çev. Roni Margulies; Sayı 2
Lawrence, D. H.: "Şiir"; Çev. Güler Güven, Yurdanur Salman; Sayı 13
Le Guin, Ursula K.: "Düşsel Ülkeler"; Çev. Gamze Varım; Sayı 17
Lem, Stanislaw: "Devle Döğüşen Bilgisayarın Öyküsü"; Çev. Bülent Somay; Sayı 14
Lenz, Siegfried: "Bir Hükümet Dostu"; Çev. Mahmut Karakuş; Sayı 6
Lessing, Doris: "Gökteki Olaylar"; Çev. Canan Boyacı; Sayı 4
Lessing, Doris: "Stalin'in Öldüğü Gün"; Çev. Müfide Pekin; Sayı 13
Levi, Peter: "Şiir"; Çev. Tuğrul Tanyol; Sayı 13
Lorca, Federico Garcia: "Buster Keaton'ın Gezintisi"; Çev. Müge Gürsoy Sökmen; Sayı 7
Lorca, Federico Garcia: "Genç Kız, Denizci ve Öğrenci"; Çev. Müge Gürsoy Sökmen; Sayı 7
Lorca, Federico Garcia: "Şiir"; Çev. Cevat Çapan, Sait Maden; Sayı 4
Lowell, Robert: "Şiir"; Çev. Hulusi Özoklav, Şavkar Altınel; Sayı 6
Malecha, Herbert: "Sınav"; Çev. Sevil Sargut; Sayı 10
Mansfield, Katherine: "Bay ve Bayan Kumru"; Çev. Çiğdem Erkal İpek; Sayı 19
Mansfield, Katherine: "Miss Brill"; Çev. Mehveş İpek Gözüpınar; Sayı 20/21
Maupassant, Guy de: "Deli"; Çev. Besim Bülent Bali; Sayı 4
Maupassant, Guy de: "Kırlarda"; Çev. Mara Hasa; Sayı 16
Méerimeée, Prosper: "Mateo Falcone"; Çev. Necdet Öztokat; Sayı 17
Meri, Veijo: "Hanımefendinin Göğüsleri"; Çev. Aykut Derman; Sayı 12
Montag, Tom: "Şiir"; Çev. Nesrin Kasap; Sayı 20/21
Mungan, Murathan: "Snow White Without the Seven Dwarves"; Çev. Yurdanur Salman; Sayı 6
Mungan, Murathan: "Şiir"; Çev. Müfit Özdeş; Sayı 10
Musil, Robert: "Yaşarken Açılan Mirat'tan"; Çev. Ahmet Cemal; Sayı 20/21
Nabokov, Vladamir: "Solgun Ateş; Birinci Şarkı"; Çev. Fatih Özgüven; Sayı 3
Nash, Ogden: "Şiir"; Çev. Talat Sait Halman; Sayı 15
Nâzım Hikmet, Nâzım Hikmet: "Şiir"; Çev. Richard McKane; Sayı 9
Nâzım Hikmet, Nâzım Hikmet: "Şiir"; Çev. Yaşar Avunç, Sedat Umran; Sayı 16
Necatigil, Behçet: "Şiir"; Çev. Yaşar Avunç; Sayı 5
Necatigil, Behçet: "Şiir"; Çev. Safinaz Duruman; Sayı 8
Necatigil, Behçet: "Şiir"; Çev. Sedat Umran; Sayı 20/21
Necatigil, Behçet: "The Long-Distance Captain"; Çev. Ayşegül Arısoy; Sayı 9
Nesin, Aziz: "Le Pays Des Gens Baillent"; Çev. Jean-Claude Duthion; Sayı 10
Nietzche, Friedrich: "Şiir"; Çev. Güner Eliçin; Sayı 9
Nowakowski, Merek: "Otobüste"; Çev. Gamze Varım; Sayı 6
Nyaku, Kwame: "Girişken Mâhkum"; Çev. Ergin Koparan; Sayı 12
Oates, Joyce Carol: "Halüsinasyon"; Çev. Sumru Balıkçıoğlu; Sayı 18
O'Connor, Frank: "Oedipus Kompleksim"; Çev. Nesrin Kasap; Sayı 14
O'Hara, Frank: "Şiir"; Çev. Cevat Çapan; Sayı 1
Orhan Veli, Orhan Veli: "Beni Bu Güzel Havalar Mahvetti"; Çev. Virginia Saçlıoğlu, Melahat Togar, Tahsin Saraç; Sayı 3
Orhan Veli, Orhan Veli: "Şiir"; Çev. Melahat Togar, Talat Sait Halman, Virginia Saçlıoğlu; Sayı 6
Orhan Veli, Orhan Veli: "Şiir"; Çev. Ayhan Enginar, Rojas Fuente; Sayı 19
Osada, Hiroshi: "Şiir"; Çev. Vaner Alper; Sayı 13
Öz, Erdal: "Die Taube"; Çev. Ingrid Iren; Sayı 18
Padron, Justo Jorge: "Çocuk ve Çakıl Taşı"; Çev. Roni Margulies; Sayı 4
Palazzechi, Aldo: "Şiir"; Çev. Petek Kurtböke; Sayı 5
Pamuk, Orhan: "White Castle (I)"; Çev. Victoria Holbrook; Sayı 16
Paraskevaidis, Tanasi: "Bir Büyük Altın Balık"; Çev. Müfide Pekin; Sayı 16
Parker, Dorothy: "Şiir"; Çev. Roni Margulies; Sayı 14
Pavese, Cesare: "Şiir"; Çev. Neşe Benli; Sayı 14
Paz, Octavio: "Şiir"; Çev. Şadan Karadeniz; Sayı 2
Pinter, Harold: "Aday"; Çev. Müge İplikçi; Sayı 6
Plath, Sylvia: "Şiir"; Çev. Nihal Akbulut, Nesrin Kasap; Sayı 4
Plath, Sylvia: "Şiir"; Çev. Yusuf Eradam; Sayı 20/21
Prévert, Jacques: "Şiir"; Çev. Aykut Derman, Orhan Suda; Sayı 7
Quasimodo, Salvatore: "Şiir"; Çev. Şadan Karadeniz; Sayı 5
Queneau, Raymond: "Şiir"; Çev. Teoman Aktürel; Sayı 10
Rexroth, Kenneth: "Şiir"; Çev. Cevat Çapan; Sayı 7
Rifat, Oktay: "Şiir"; Çev. Ruth Christie; Sayı 4
Rifat, Oktay: "Şiir"; Çev. Safinaz Duruman; Sayı 8
Rifat, Oktay: "Şiir"; Çev. Ruth Christie, Richard McKane; Sayı 9
Rifat, Oktay: "Şiir"; Çev. Güzin Dino, M. Aquien, P. Chuvin; Sayı 16
Rinser, Luise: "Kırmızı Kedi"; Çev. Süreyya Güran; Sayı 14
Rus şairleri, Rus şairleri: "Şiir"; Çev. Zafer Güler; Sayı 6
Rushdie, Salman: "Harun ve Öyküler Denizi'nden"; Çev. Yurdanur Salman; Sayı 20/21
Saarikoski, Pentti: "Şiir"; Çev. Kemal Özüdoğru; Sayı 17
Saberhagen, Fred: "Yarı Açık Kapı Önündeki Genç Kız"; Çev. Levent Mollamustafaoğlu; Sayı 14
Samarakis, Antoni: "Bıçak"; Çev. Müfide Pekin; Sayı 20/21
Saraç, Tahsin: "Şiir"; Çev. Aykut Derman; Sayı 9
Sarraute, Nathalie: "Ich Sterbe"; Çev. Meltem Ahıska; Sayı 18
Seneca, Lvcics Annaevs: "Seneca'nın Mektupları"; Çev. Ş. Recai Tekoğlu; Sayı 4
Shakespeare, William: "Şiir"; Çev. Cevat Çapan; Sayı 20/21
Singer, I. B.: "Kafka'nın Bir Dostu"; Çev. Levent Akın; Sayı 1
Stevenson, Robert Louis: "Dilekler"; Çev. Fahri Öz; Sayı 5
Sümer, Güner: "Father and Son"; Çev. Bengi Aslaner; Sayı 8
Süreya, Cemal: "Şiir"; Çev. Roni Margulies, Şavkar Altınel; Sayı 1
Süreya, Cemal: "Şiir"; Çev. Yusuf Altıntaş, Oruç Aruoba, Orhan Deveciyan, Liliana Ege, Ragıp Ege, Samet Güçlü, Frango Karaoğlan, Melahat Togar; Sayı 12
Süreya, Cemal: "Şiir"; Çev. C. Papi, O. Alan; Sayı 16
Taner, Haldun: "Allegro Ma Non Troppo"; Çev. Ş. Bahadır, D. Dizdar, D. Tunç; Sayı 16
Tanpınar, Ahmet Hamdi: "Şiir"; Çev. Ruth Christie; Sayı 3
Tanyol, Tuğrul: "Şiir"; Çev. Feyyaz Fergar; Sayı 4
Tanyol, Tuğrul: "Şiir"; Çev. Yaşar Avunç; Sayı 18
Tarancı, Cahit Sıtkı: "Şiir"; Çev. Abdülkadir Yücel; Sayı 13
Thomas, Dylan: "Büyükbaba'yı Ziyaret"; Çev. Nurten Dükkancı; Sayı 15
Trakl, Georg: "İnleme"; Çev. Hikmet Kayahan; Sayı 2
Tremain, Rose: "Karım Beyaz Rus"; Çev. Metis Çeviri Grubu Metis Ceviri Grubu; Sayı 7
Türkiyeli şairler, Türkiyeli şairler: "Lines of Peace"; Çev. Oruç Aruoba; Sayı 15
Türkiyeli şairler, Türkiyeli şairler: "Verse für den Freiden"; Çev. A. Özler, J. Spötter; Sayı 17
Tworkow, Jack: "Şiir"; Çev. Talat Sait Halman; Sayı 15
Tzara, Tristan: "Kaçış"; Çev. Emel Abora; Sayı 4
Umran, Sedat: "Şiir"; Çev. Sedat Umran; Sayı 9
Ungaretti, G.: "Şiir"; Çev. Egemen Berköz; Sayı 1
Updike, John: "Büyücü Anneye Vursun mu Vurmasın mı?"; Çev. Ayşen Özbaşaran; Sayı 15
Uyar, Tomris: "The Game"; Çev. Arzu Çatırel; Sayı 1
Uyar, Turgut: "Sonsuz ve Öbürü"; Çev. Oruç Aruoba; Sayı 3
Uyar, Turgut: "Şiir"; Çev. Roni Margulies, Şavkar Altınel; Sayı 1
Valéry, Paul: "Şiir"; Çev. Aykut Derman; Sayı 13
Voznesenski, Andrei: "Şiir"; Sayı 10
Voznesenski, Andrei: "Şiir"; Çev. Talat Tekin; Sayı 13
Wain, John: "Erkekliğe Bir Adım"; Çev. Neslihan Özkalp; Sayı 15
Warren, Robert Penn: "Şiir"; Çev. Nihal Akbulut; Sayı 11
Wilde, Oscar: "Bülbül ile Gül"; Çev. Müge İplikçi; Sayı 6
Wilde, Oscar: "Model Milyoner"; Çev. Aylin Yıldırım; Sayı 6
Williams, Tennessee: "Alevlerden Doğarım Ben, Diye Haykırdı Anka Kuşu"; Çev. Handan Balkara; Sayı 18
Williams, Tennessee: "Arınma Ateşi"; Çev. Nesrin Kasap; Sayı 1
Williams, Tennessee: "Hezaren Çiçeği Losyonu Hanımefendisi"; Çev. Pınar Yanyalı; Sayı 12
Woolf, Virginia: "Düşes'le Kuyumcu"; Çev. Yurdanur Salman; Sayı 11
Woolf, Virginia: "Kadınlar İçin Meslekler"; Çev. Figen Doğan; Sayı 14
Yaşın, Mehmet: "Şiir"; Çev. Talat Tekin; Sayı 10
Yaşın, Mehmet: "Şiir"; Çev. Saliha Paker, Ruth Christie; Sayı 19
Yaşın, Mehmet: "Şiir"; Çev. Saliha Paker; Sayı 20/21
Yovkov, Yordan: "Albena"; Çev. Yurdanur Salman; Sayı 12
Yücel, Can: "Şiir"; Çev. Yaşar Avunç; Sayı 8
Yücel, Can: "Şiir"; Çev. Angelika Kopecny, Tarık Seden; Sayı 11
Yücel, Can: "Şiir"; Çev. Yasmin Melet, Raşit Pertev; Sayı 13
Yücel, Tahsin: "Benlem"; Çev. Rafael Carpintero Ortega, Tahsin Yücel; Sayı 7
Zenou, Gilles: "Canavar'ın Öyküsü"; Çev. Işık Ergüden; Sayı 12
Ziya Paşa, Ziya Paşa: "Şiir"; Çev. Ahmet Necdet; Sayı 11
Zohrap, Krikor: "Fırtına"; Çev. Alber Keşiş; Sayı 8
 
2. TELİF YAZILAR
 
2.1. Çeviri Eleştirileri
 
Akerson, Fatma Erkman: "'Borges ve Ben': Çeviri-Yorum İlişkileri"; Sayı 8
Akın, İbrahim: "'Kalecinin Penaltı Anındaki Endişesi'"; Sayı 6
Atayman, Veysel: "Bir Çeviri Girişimi ve Çağrıştırdıkları"; Sayı 10
Ateş, Ömer: "Oblomovluk Nedir? - N. A. Dobrolyubov"; Sayı 2
Babacan, İpek: "Toz Kaldırmak?"; Sayı 20/21
Çakır, Ruşen: "'Önce Çevir, Sonra Harca Beni!'"; Sayı 14
Eradam, Yusuf: "Hişt Çevirmen! Lütfen"; Sayı 4
Eradam, Yusuf: "Kardan Adam"; Sayı 13
Ergüden, Işık: "Bir Çeviri Üzerine"; Sayı 11
Günal, Fatma: "Bir Öykü Çevirisi Eleştirisi"; Sayı 12
Günyol, Vedat: "Hyperion"; Sayı 5
Karantay, Suat: "Gönülçelen"; Sayı 15
Kasap, Nesrin: "Kendine Air Bir Oda - Virginia Woolf"; Sayı 2
Kasap, Nesrin: "Sontag'ın "Çin'e Bir Yolculuk Tasarısı""; Sayı 5
Kırkoğlu, Serdar Rifat: "Platon'un Mağarasındaki Çevirmen"; Sayı 19
Kızılkaya, Hilal: "Bir İrdeleme"; Sayı 7
Kızıltan, Güven Savaş: "Acaba Hangisi Doğru?"; Sayı 3
Kurultay, Turgay: "Bay Keuner'in Öyküleri - Bertolt Brecht"; Sayı 1
Kurultay, Turgay: "Georg Trakl: Akşam Vakti"; Sayı 10
Kurultay, Turgay: "'Kalecinin Penaltı Anındaki Endişesi'"; Sayı 6
Osman, Nilgün: "Bir Öykü Çevirisi Eleştirisi"; Sayı 12
Paker, Saliha: "Philip Larkin / Ted Hughes"; Sayı 16
Salman, Yurdanur: "İngiliz Edebiyatına Giriş - J. L. Borges"; Sayı 1
Salman, Yurdanur: "Sontag'ın "Çin'e Bir Yolculuk Tasarısı""; Sayı 5
Sevil, Berna: "Karaağaçlar Altında"; Sayı 9
Tanyeri, Çağlar: "Üç Şekerli Demli Çay"; Sayı 19
Tapan, Nilüfer: "Üç Şekerli Demli Çay"; Sayı 19
Turan, Güven: "Seçilmiş Şiirler - Ted Hughes"; Sayı 3
Ulusoy, Özgür: "Bir Eleştiri Üzerine"; Sayı 20/21
Yavuz, Nuran: "Üçüncü Şahsın Şiiri"; Sayı 18
 
2.2. Denemeler
 
Aktürel, Teoman: "Şiir Dönüştürümü"; Sayı 13
Aruoba, Oruç: "Bir 'Çevirgen'in İtirafları"; Sayı 20/21
Aruoba, Oruç: "Olumsuzlamalı İlineksiz Kişi ya da Dört Temmuz Binsekizyüzaltmışiki"; Sayı 7
Atayman, Veysel: "Çeviri Dünyamızda Yeni Bir Girişim Vesilesiyle"; Sayı 20/21
Doltaş, Dilek: "Yazın Çevirisine Farklı Bir Bakış: Esnek Aktarımın Sınırları"; Sayı 2
Gürol, Ender: "Teknik Çeviri Sorunu"; Sayı 17
Hatiboğlu, Vecihe: "Türk Dili Üzerine Bir Görüş"; Sayı 3
Işık, Gül: "'Yeni Dünya Düzeni' ve Çeviri"; Sayı 20/21
Kayahan, Hikmet: "Şiir Çevirisi Üzerine"; Sayı 2
Menemencioğlu, Nermin: "Çeviri Sorunları"; Sayı 4
Mollamustafaoğlu, Levent: "Ölüm Araçlarına Karşı - 'Tırnak İşareti'"; Sayı 1
Murat, İsmail: "Ruhsal Çözülüşün Yazınsal İzdüşümü"; Sayı 5
Paker, Saliha: "Çeviri Eleştirisinin Kuramla İlişkisi Üzerine Bazı Düşünceler"; Sayı 4
Paker, Saliha: "'Metis' Çeviri Yaşamalı"; Sayı 20/21
Sanlı, Sevgi: "Tiyatroda Çevirinin Payı"; Sayı 2
Uyar, Tomris: "Düz-Anlatı Düz Olamaz"; Sayı 17
Uygur, Nermi: "Çeviri Serüvenimden Kesitler"; Sayı 7
Yücel, Tahsin: "Anlatı Çevirisi"; Sayı 19
Yücel, Tahsin: "Söyleni"; Sayı 20/21
 
2.3. İncelemeler
 
Akatlı, Füsun: "Bir Yabancı Gibi"; Sayı 1
Akatlı, Füsun: "Dilim Dilim, Güzel Dilim!"; Sayı 4
Akatlı, Füsun: "Kişinin Öz Dili - Üvey Dili"; Sayı 8
Akatlı, Füsun: "Tarzanca Değil, Yamyamca!"; Sayı 2
Akbayar, Nuri: "Yüz Yıl Önce Bir Çeviri Tartışması"; Sayı 3
Akerson, Fatma Erkman: "Yarın Geliyorum Söz"; Sayı 7
Aktunç, Hulki: "Çeviride Argo Kullanımı"; Sayı 7
Alpay, Necmiye: "Bilgisayar Alanında Çeviri Sorunları"; Sayı 17
Alpay, Necmiye: "Türkçe Okurken, İkide Bir..."; Sayı 9
Alper, Vaner: "Çeviride Grafolojik Ögelerin Aktarımı"; Sayı 15
Alper, Vaner: "Karlar Ülkesi Çevirileri Üstüne Bir İnceleme"; Sayı 12
Ayav, Özlem: "Sayısal Verilerle Türkiye'de Çeviri Dergileri"; Sayı 20/21
Aykut, Ayhan: "Türkiye'de Ansiklopediciliğin Doğuşu ve Gelişmesi"; Sayı 10
Bahadır, Şebnem: "Metis Çeviri'de Yayımlanan Söyleşiler Üzerine"; Sayı 20/21
Bengi, Işın: "Üniversite Düzeyinde Çeviri Eğitimi Üzerine Gözlemler"; Sayı 19
Çavaş, Raşit: "Manzum Sözlük Geleneği"; Sayı 6
Demircan, Ömer: "Devrik Tümce Üzerine Tartışmalar"; Sayı 15
Demirtürk, E. Lale: "Çeviri Eleştirisi Kuramları Işığında Hemingway'in Silahlara Veda Romanı Çevirilerinde Üslup Aktarımı"; Sayı 12
Dizdar, Dilek: "Metis Çeviri'de Çeviri Eleştirisi"; Sayı 20/21
Dolanoğlu, Sosi: "Sayısal Verilerle Türkiye'de Çeviri Dergileri"; Sayı 20/21
Doltaş, Dilek: "Okuma, Anlama ve Yorumlama: Akşit Göktürk'e Göre Okuma Edimi"; Sayı 10
Dursun, Turan: "Köpek Hakları ve İnsan Hakları"; Sayı 12
Dursun, Turan: "Tevrat, İncil ve Kur'an'dan Bazı Koşut Kesitler"; Sayı 12
Emre, Gültekin: "Hamam"; Sayı 10
Eradam, Yusuf: "Çocuk ve Hüzün"; Sayı 13
Eradam, Yusuf: "Hişt Çevirmen! İkile de Toz Kaldırma!"; Sayı 18
Eradam, Yusuf: "Sokaklardaki Çeviri"; Sayı 13
Erdoğan, Fatih: "Çocuk Kitaplarında Çeviri"; Sayı 15
Ergun, Emel: "Batı Ülkelerinde Çeviri Eğitim Kurumları"; Sayı 19
Ergun, Emel: "Berke Vardar'ın Saussure Çevirileri: Bir Karşılaştırma Denemesi"; Sayı 11
Erol, Burçin: "İngilizce'den Türkçe'ye Film Çevirileri Üzerine Bazı Gözlemler"; Sayı 4
Gökdeniz, Zehra: "Gül ile Bülbül"; Sayı 6
Güven, Güler: "Hilmi Ziya Ülken'in 'İslam Medeniyetinde Tercümeler ve Tesirler'i - I"; Sayı 10
Güven, Güler: "Hilmi Ziya Ülken'in İslam Medeniyetinde Tercümeler ve Tesirler'i - II"; Sayı 12
Güven, Güler: "Hilmi Ziya Ülken'in İslam Medeniyetinde Tercümeler ve Tesirler'i - III"; Sayı 13
Güzelşen, Mehmet Rifat: "'Yazın Çeviri Semineri'nin Ardından"; Sayı 5
Güzelşen, Sema: "Çevirinin Kuramsal Sorunları"; Sayı 5
Helvacı, Hayrünisa: "Bir Okur Mektubu"; Sayı 5
Hilâv, Selâhattin: "Ansiklopedi Dili ve Çeviri"; Sayı 10
Işık, Gül: "Çeviri Yolula Türkiye'de İtalyan Yazını"; Sayı 2
Işık, Gül: "Çeviri Yoluyla Türkiye'de İspanyol Yazını"; Sayı 4
Işık, Gül: "Dağlarca'nın Şiirleri İspanyolca'da: Ante-Luz"; Sayı 17
Işık, Gül: "Dilbilimci Berke Vardar ve Çeviri Sorunları"; Sayı 11
Işık, Gül: "Dilimizden Bir Savaş Geçti"; Sayı 15
Işık, Gül: "Dünyada Çevrilen İspanyol Yazarları"; Sayı 4
Işık, Gül: "Toledo Çevirmenle Okulu"; Sayı 19
Işık, Gül: "Türmerikanca Biliyorsanız"; Sayı 6
Işık, Gül: "Yazın ve Çeviri Tarihinde Bir Gizemli Serüven: Türkiye Yolculuğu"; Sayı 8
İktüren, Bülent: "Sayısal Verilerle Türkiye'de Çeviri Dergileri"; Sayı 20/21
İnce, Ülker: "Bir Çeviri Sorunu"; Sayı 6
Karantay, Suat: "Batı Ülkelerinde Çeviri Eğitim Kurumları"; Sayı 19
Karantay, Suat: "Çevrilmemiş Yapıtlara Özsözler'e İlişkin Bir Sonsöz"; Sayı 20/21
Karantay, Suat: "İngilizce'de Türk Öyküleri"; Sayı 12
Karantay, Suat: "Tercüme Bürosu: Normlar ve İşlevler"; Sayı 16
Karantay, Suat: "Türkiye'de Oyun Çevirisi Tarihine Kısa Bir Bakış"; Sayı 9
Kasap, Nesrin: "Kim Ayıp Ediyor?"; Sayı 19
Keser, Serhan: "Sözlüğe Dayalı Çeviri"; Sayı 5
Kurultay, Turgay: "Batı Ülkelerinde Çeviri Eğitim Kurumları"; Sayı 19
Kurultay, Turgay: "Çeviri Yarışmasının İşlevi, Sorunları ve Değerlendirme Ölçütleri Üzerine"; Sayı 20/21
Kurultay, Turgay: "Sayısal Verilerle Türkiye'de Çeviri Dergileri"; Sayı 20/21
Kurultay, Turgay: "Türkiye'de Çeviri Eğitiminin Kaynakları"; Sayı 1
Kuruyazıcı, Nilüfer: "Dürrenmatt: Fizikçiler"; Sayı 5
Kutlu, Nuran: "Berke Vardar ve Göstergebilim Çalışmaları"; Sayı 11
Metis Çeviri Yayın Kurulu, Metis Çeviri Yayın Kurulu: "Noktalama İmleri - I"; Sayı 10
Metis Çeviri Yayın Kurulu, Metis Çeviri Yayın Kurulu: "Noktalama İmleri - II"; Sayı 11
Mollamustafaoğlu, Levent: "Çeviride Talihsiz Bir Tür: Bilim-Kurgu"; Sayı 14
Olcay, Şükran: "Ülkemizde Basılan Kitaplar Üzerine"; Sayı 20/21
Özdeş, Müfit: "Geçmiş Zamanın Bilim-Kurgu Çevirileri ve Çocuk"; Sayı 14
Özoğuz, Yüksel: "Ingeborg Bachmann'ın Bir Şiiri Üzerine İnceleme"; Sayı 5
Öztokat, Erdim: "Berke Vardar'ın Sözlükbilim Çalışmaları"; Sayı 11
Öztokat, Nedret: "Berke Vardar'ın Saussure Çevirileri: Bir Karşılaştırma Denemesi"; Sayı 11
Parla, Jale: "Tanzimat'ta Shakespeare Çevirileri: Duyumların Fikirlere Çevrilmesi"; Sayı 1
Pınar, Nedret: "Türkiye'de Faust"; Sayı 4
Refiğ, Güzide: "Pardon?"; Sayı 3
Sayın, Şara: "Bütün Sözcüklerin Birer Gökyüzü Var"; Sayı 17
Sayın, Şara: "Kültürlerarası Diyaloda Örnek Bir İsim: Haldun Taner"; Sayı 16
Sayın, Şara: "Türk Okuru Gözüyle Alman Yazını / Alman Dilyle Oluşan Yazınlar"; Sayı 5
Senemoğlu, Osman: "Berke Vardar'ın Yayımları Üstüne"; Sayı 11
Sevil, Necmettin: "Berke Vardar'ın Saussure Çevirileri: Bir Karşılaştırma Denemesi"; Sayı 11
Sökmen, Müge Gürsoy: "Sayısal Verilerle Türkiye'de Çeviri Dergileri"; Sayı 20/21
Tamer, Ülkü: "Şiir Değiş-Tokuşu"; Sayı 16
Tollu, Canan: "Hercule Poriot Diyor Ki..."; Sayı 18
Türkmenoğlu, Ayça: "AT Antlaşma Metinlerini Türkçe'ye Çevirirken Karşılaşılan Sorunlar"; Sayı 17
Varım, Gamze: "Sözlüğe Dayalı Çeviri"; Sayı 5
Yavuz, Hilmi: "Çeviri Şiir Kaynakçası Üzerine Notlar"; Sayı 6
Yavuz, Hilmi: "Eski Çevirilerden"; Sayı 6
Yiğitler, Özhan: "Sokaklardaki Çeviri"; Sayı 13
Yücel, Tahsin: "Vardar ve Dil Devrimi"; Sayı 11
 
2.4. Kaynakçalar
 
Akerson, Fatma Erkman: "Bilgi Dolaşımı"; Sayı 19
Akkoç, Bülent: "Çeviri Bilim-Kurgu Yapıtları Kaynakçası"; Sayı 14
Demircan, Ömer: "Dil Üzerine Yayınlar ve İncelemeler"; Sayı 14
Demircan, Ömer: "Dil Üzerine Yayınlar"; Sayı 9
Dilidüzgün, Selahattin: "Çeviri Çocuk Edebiyatı Kaynakçası - I"; Sayı 15
Dilidüzgün, Selahattin: "Çeviri Çocuk Edebiyatı Kaynakçası - II"; Sayı 16
Ekinci, Sabire: "Çeviri Çocuk Edebiyatı Kaynakçası - I"; Sayı 15
Ekinci, Sabire: "Çeviri Çocuk Edebiyatı Kaynakçası - II"; Sayı 16
Erözden, Aybars: "Dil Üzerine Yayınlar ve İncelemeler"; Sayı 14
Erözden, Aybars: "Dil Üzerine Yayınlar"; Sayı 9
Mollamustafaoğlu, Levent: "Çeviri Bilim-Kurgu Yapıtları Kaynakçası"; Sayı 14
 
2.5. Kitap Tanıtımları
 
Aruoba, Oruç: "Heidegger'in Sein und Zeit'ı"; Sayı 6
Belge, Murat: "Ulysses"; Sayı 1
Erksan, Deniz: "Yüzüklerin Hükümdarı"; Sayı 15
Gül, Ayşe: "Bir Şarkıcının Katli"; Sayı 3
Karadeniz, Şadan: "Foucault'nun Sarkacı ya da Ortaçağ'ın Neresindeyiz?"; Sayı 11
Karantay, Suat: "Alice Walker ve Renklerden Mor"; Sayı 8
Karantay, Suat: "Çeviri: Dillerin Dili"; Sayı 1
Karantay, Suat: "Çıplak Öğle Yemeği"; Sayı 19
Karantay, Suat: "Tennessee Williams ve Sırça Kümes"; Sayı 9
Karantay, Suat: "Toni Morrison ve Solomon'un Şarkısı"; Sayı 7
Karantay, Suat: "Yüce Bir Sanat"; Sayı 17
Mollamustafaoğlu, Levent: "Ekolojik Bir Roman: Dune"; Sayı 14
Mollamustafaoğlu, Levent: "Kim Korkar Frankenştayn'dan"; Sayı 2
Oraliş, Meral: "Çeviriyle İletişim"; Sayı 17
Salman, Yurdanur: "Bir Kuyumcu-Çevirmen Bekleyen Roman: Altın Defter"; Sayı 4
Savaşır, İskender: "T. S. Eliot'un Son Şiiri"; Sayı 20/21
Taylan, Cem: "(Genişletilmiş) İngilizce Çeviri Kılavuzu"; Sayı 19
 
2.6. Kuram Yazıları
 
Akerson, Fatma Erkman: "Korkulu Rüyamız: Dilbilgisi"; Sayı 3
Bengi, Işın: "Çeviribilim Terimleri Sözlüğüne Doğru"; Sayı 20/21
Erden, Aysu: "Çeviri Yöntemi Üzerine Gözlemler"; Sayı 5
Karantay, Suat: "Çeviri Eleştirisi: Sorunlar, İlkeler, Uygulamalar"; Sayı 1
Karantay, Suat: "Tiyatro Çevirisinin Sorunları"; Sayı 2
Kocaman, Ahmet: "Çağdaş Dilbilim ve Çeviri Kuramı"; Sayı 18
Köksal, Eser: "Anında Film Çevirisine Kuramsal Bir Yaklaşım"; Sayı 11
Özkardeş, Azmi: "Sözlüksel Uyumluluk Bağlamında Masa da Masaymış Ha!"; Sayı 9
Öztokat, Erdim: "Dilbilim Terimcesi Üzerine"; Sayı 17
Sevil, Necmettin: "Terimsel Yenilenme ve Çeviribilim"; Sayı 17
Tahir, Şehnaz: "Anında Film Çevirisine Kuramsal Bir Yaklaşım"; Sayı 11
Vardar, Berke: "Dilbilim Açısından Çeviri"; Sayı 11
 
2.7. Söyleşiler
 
Aktürel, Teoman: "Şiir Çevirisi Üzerine Söyleşiler"; Sayı 13
Alpay, Meral: "Çocuk Edebiyatı, Türkiye'deki Gelişimi ve Çevirisi Üzerine"; Haz. Müge Gürsoy Sökmen, Turgay Kurultay; Sayı 15
Atayman, Veysel: "Türkiye'de Çeviri Eğitimi Üzerine"; Sayı 19
Bekdik, Z.: "Türkiye Konferans Tercümanları Derneği'yle Söyleşi"; Haz. Yurdanur Salman, Emel Abora; Sayı 5
Bengi, Işın: "Türkiye'de Çeviri Eğitimi Üzerine"; Sayı 19
Berlin Yazın Çeviri Grubu, Berlin Yazın Çeviri Grubu: "Berlin Yazın Çeviri Grubu ile Söyleşi"; Haz. Gültekin Emre; Sayı 5
Besen, Pınar: "Mütercim-Tercümanlık Öğrenci ve Mezunlarıyla Söyleşi"; Sayı 19
Caruso, Leonella Prato: "Leonella Prato Caruso ile Söyleşi"; Haz. Petek Kurtböke; Sayı 12
Cemal, Ahmet: "Türkiye'de Çeviri Dergilerinin Değerlendirilmesi Üzerine"; Sayı 20/21
Cemal, Ahmet: "Türkiye'de İkinci Dilden Çeviriler Üzerine"; Sayı 18
Çapan, Cevat: "Şiir Çevirisi Üzerine Söyleşiler"; Sayı 13
Çapan, Cevat: "Türkiye'de Çeviri Dergilerinin Değerlendirilmesi Üzerine"; Sayı 20/21
Dilmen, Güngör: "Yazarı, Çevirmeni ve Oyuncusuyla Ben Anadolu"; Haz. Suat Karantay; Sayı 9
Dino, Güzin: "Güzin Dino ile Söyleşi"; Haz. Nilüfer Güngörmüş; Sayı 3
Dölay, Belgin: "Film Çevirisi Üzerine Söyleşiler"; Haz. Müge Gürsoy Sökmen, Suat Karantay; Sayı 11
Dölay, Belgin: "Türkiye Konferans Tercümanları Derneği'yle Söyleşi"; Haz. Yurdanur Salman, Emel Abora; Sayı 5
Dursun K., Tarık: "Çocuk Edebiyatı, Türkiye'deki Gelişimi ve Çevirisi Üzerine"; Haz. Müge Gürsoy Sökmen, Turgay Kurultay; Sayı 15
Duru, Orhan: "Bilim-Kurgu Dili ve Çevirisi Üzerine"; Çev. Müge Gürsoy Sökmen; Sayı 14
Eray, Nazlı: "Yaratıcı Dil Kuramı Üzerine Söyleşi"; Haz. Turgay Kurultay; Sayı 12
Erdoğan, Fatih: "Çocuk Edebiyatı, Türkiye'deki Gelişimi ve Çevirisi Üzerine"; Haz. Müge Gürsoy Sökmen, Turgay Kurultay; Sayı 15
Fielinghaus, Helmut: "Bir Alman Yayıneviyle Görüşme"; Çev. Turgay Kurultay; Sayı 3
Fuat, Memet: "Memet Fuat ile Söyleşi"; Haz. Müge Gürsoy Sökmen, Levent Mollamustafaoğlu; Sayı 1
Fuat, Memet: "Türkiye'de Çeviri Dergilerinin Değerlendirilmesi Üzerine"; Sayı 20/21
Gelen, Arif: "Arif Gelen ile Söyleşi"; Haz. Gültekin Emre; Sayı 10
Günyol, Vedat: "Vedat Günyol ile Söyleşi"; Haz. Suat Karantay, Yurdanur Salman; Sayı 2
Gürol, Ender: "Türkiye'de Terimce Çalışmaları ve Uzmanlık Dili Çevirisi Üzerine"; Haz. Turgay Kurultay; Sayı 17
Güven, Erdal: "Mütercim-Tercümanlık Öğrenci ve Mezunlarıyla Söyleşi"; Sayı 19
Halman, Talat Sait: "Türkçe'den İngilizce'ye Yazın Çevirisinin Sorunları Üzerine"; Haz. Suat Karantay; Sayı 16
Halman, Talat Sait: "Yazarı, Çevirmeni ve Oyuncusuyla Ben Anadolu"; Haz. Suat Karantay; Sayı 9
Harrison, Tony: "Tony Harrison'la Şiir, Tiyatro ve Çeviri Üzerine"; Haz. Yusuf Eradam; Sayı 2
Holbrook, Victoria: "Beyaz Kale'nin Çevirmeniyle Söyleşi"; Haz. Suat Karantay; Sayı 16
Hönig, Hans G.: "Almanya'da Çeviri Eğitimi Üzerine Söyleşi"; Haz. Turgay Kurultay; Sayı 19
İnce, Özdemir: "Şiir Çevirisi Üzerine Söyleşiler"; Sayı 13
İnce, Ülker: "Türkiye'de İkinci Dilden Çeviriler Üzerine"; Sayı 18
İz, Fahir: "Fahir İz'e Sorular"; Haz. Suat Karantay; Sayı 7
Janés, Clara: "Olağandışı Bir Çevirmen: İspanyol Şairi Clara Janés"; Haz. Gül Işık; Sayı 16
Kenter, Yıldız: "Yazarı, Çevirmeni ve Oyuncusuyla Ben Anadolu"; Haz. Suat Karantay; Sayı 9
Kutlar, Onat: "Film Çevirisi Üzerine Söyleşiler"; Haz. Müge Gürsoy Sökmen, Suat Karantay; Sayı 11
Kür, Pınar: "Pınar Kür ile Söyleşi"; Haz. Suat Karantay; Sayı 9
Menemencioğlu, Nermin: "Nermin Menemencioğlu ile Söyleşi"; Haz. Saliha Paker; Sayı 4
Merino, Jose Maria: "İspanyol Yazınının Sünyadaki Yaygınlığı"; Çev. Gül Işık; Sayı 4
Mollamustafaoğlu, Levent: "Bilim-Kurgu Dili ve Çevirisi Üzerine"; Çev. Müge Gürsoy Sökmen; Sayı 14
Onaran, Bertan: "Öykü Çevirisi Üzerine Söyleşiler"; Sayı 12
Özdeş, Müfit: "Bilim-Kurgu Dili ve Çevirisi Üzerine"; Çev. Müge Gürsoy Sökmen; Sayı 14
Özdeş, Müfit: "Çağdaş Çeviri Evi ile Söyleşi"; Haz. Emel Abora; Sayı 4
Postacıoğlu Banon, Sema: "Yabancı Dillerde Türk Edebiyatı"; Haz. Petek Kurtböke; Sayı 8
Potuoğlu, Hülya: "Hülya Potuoğlu ile Söyleşi"; Haz. Müge Gürsoy Sökmen; Sayı 10
Saçlıoğlu, Virginia: "Türkçe'den İngilizce'ye Yazın Çevirisinin Sorunları Üzerine"; Haz. Suat Karantay; Sayı 16
Somay, Bülent: "Bilim-Kurgu Dili ve Çevirisi Üzerine"; Çev. Müge Gürsoy Sökmen; Sayı 14
Susam, Şebnem: "Mütercim-Tercümanlık Öğrenci ve Mezunlarıyla Söyleşi"; Sayı 19
Tamer, Ülkü: "Öykü Çevirisi Üzerine Söyleşiler"; Sayı 12
Togar, Melahat: "Melahat Togar ile Söyleşi"; Haz. Turgay Kurultay; Sayı 5
Tokay, Ahmet: "Film Çevirisi Üzerine Söyleşiler"; Haz. Müge Gürsoy Sökmen, Suat Karantay; Sayı 11
TRT Yetkilisi, TRT Yetkilisi: "Film Çevirisi Üzerine Söyleşiler"; Haz. Müge Gürsoy Sökmen, Suat Karantay; Sayı 11
Tuğlacı, Pars: "Türkiye'de Terimce Çalışmaları ve Uzmanlık Dili Çevirisi Üzerine"; Haz. Turgay Kurultay; Sayı 17
Tunç, Dürrin: "Mütercim-Tercümanlık Öğrenci ve Mezunlarıyla Söyleşi"; Sayı 19
Tüzün, Gürel: "Gürel Tüzün ile Söyleşi"; Haz. Filiz Gürsel; Sayı 10
Uyar, Tomris: "Türkiye'de İkinci Dilden Çeviriler Üzerine"; Sayı 18
Uygur, Nermi: "Nermi Uygur ile Söyleşi"; Haz. Aykut Derman, Turgay Kurultay; Sayı 7
Yavuz, Hilmi: "Türkiye'de İkinci Dilden Çeviriler Üzerine"; Sayı 18
Yavuz, Nuran: "Nuran Yavuz'la Yayınevi-Çevirmen İlişkileri Üzerine"; Haz. Nesrin Kasap; Sayı 3
Yücel, Can: "Can Yücel ile Söyleşi"; Çev. Suat Karantay; Sayı 8
Yücel, Tahsin: "Tahsin Yücel ile Söyleşi"; Haz. Yurdanur Salman, Müge Gürsoy Sökmen; Sayı 6
Yücel, Tahsin: "Türkiye'de Çeviri Eğitimi Üzerine"; Sayı 19