ISBN13 978-605-316-032-8
13x19.5 cm, 280 s.
Liste fiyatı: 28.50 TL
İndirimli fiyatı: 22.80 TL
İndirim oranı: %20
Bu kitabı arkadaşına tavsiye et
Ruşen Çakır diğer kitapları
Ayet ve Slogan, 1990
Vatan Millet Pragmatizm, 1991
Resmi Tarih Sivil Arayış, 1991
Sol Kemalizme Bakıyor, 1991
Ne Şeriat Ne Demokrasi, 1994
Direniş ve İtaat, 2000
Derin Hizbullah, 2001
Recep Tayyip Erdoğan, 2001
Nereye Gitti Bu Ülkücüler?, 2003
Türkiye’nin Kürt Sorunu, 2004
100 Soruda Erdoğan x Gülen Savaşı, 2014
AYIN ARMAĞANI KİTABIAYIN ARMAĞANI KİTABI
Kullanılmış Biletler
1. Basım
Liste Fiyatı: 41.00 TL yerine armağan
Diğer kampanyalar için
 
Ji Realîteya Kurd
Ber Bi
Realîteya
Kurdistan ve
Serencama Meseleya Kurd
Kürtçeye Çeviren: Mihemed Jiyan
Kitabın Baskıları:
1. Basım: Ocak 2016

"Pirsa Kurd, li Tirkiyê 'maka hemû pirsgirêkan' e. Herwiha pirsa Kurd, ne tenê Tirkî, pirsgirêka cografyayeke berfireh e. Ev pirsgirêk jî di bingeha xwe de meseleyeke zimanî ye. Loma divê ji bo pêşdebirin, dewlemendkirin û belavbûna zimanê Kurdî herkes ji hêla xwe ve hewl bide. Xebateke wisa di heman demê de ji bo çareseriya pirsa Kurd jî piştgiriyek e. Bêguman, serkêşên misyoneke bi vî rengî lazim e Kurd bin. Lêbelê kesên ku dixwazin pirsa Kurd bi rêyên demokratik bigihê çareseriyeke mayinde jî, divê li gorî îmkanên xwe tişta ji destê wan tê bikin. Ev wezîfeyek e."

Di vê kitêbê de, wergera hin nivîs û dîdarên rojnamevan Ruşen Çakır ên li ser pirsa Kurd û karvedanên wê li Tirkiyê û herêmê cî digirin. Çakır, di van nivîsan de bûyerên girêdayî meseleya Kurd û herêmê heldisengîne.

"Kürt sorunu Türkiye için 'tüm sorunların anası’dır. Üstelik Kürt sorunu sadece Türkiye’nin değil, geniş bir coğrafyanın sorunudur. Ve bu sorunun özü itibariyle aynı zamanda bir dil sorunudur. Dolayısıyla Kürtçe’yi yaşatmak, kullanımını yaygınlaştırmak, zenginleşmesi için çaba göstermek aynı zamanda Kürt sorununun çözümüne katkıda bulunmak anlamına gelmektedir. Tabii ki böylesi bir misyonun esas taşıyıcılarının Kürtler olması gerekir, fakat bölgenin Kürt olmayan ama Kürt sorununun demokratik yollarla kalıcı olarak çözülmesini isteyen insanlarının da, imkanları nispetinde bu konuda ellerinden geleni yapmaları da bir ödevdir."

Bu kitapta gazeteci Ruşen Çakır'ın, Kürt sorunu ekseninde Türkiye ve bölgede yaşanan gelişmeler üzerine kaleme aldığı bazı makaleler ile yaptığı mülakatlardan bir bölümünün Kürtçe çevirileri bir araya getirildi.

İÇİNDEKİLER
Pêşkêşî

"REALÎTEYA KURDISTAN"
"Realîteya Kurdistan"
Çima Enqere îdî ji Kurdistaneke serbixwe natirse?
Hereketa Kurd di serdema zêrîn de
Kurdên Sûriyê çima bê xwedî ne?
Eger Kurd li Kobanê winda bikin dê Tirk serkeftî bin?
Pirsgirêka Kurd a partiya desthilat
Propaxandeya Tirkan a li ser Kurdan
Hûn dilê Kurdan li Sûriyê bihêlin, li Tirkiyê xweş nabe

PKK Û DAIŞ
PKK, çima dixwaze bi DAIŞê re şer bike?
DAIŞ hem herêmî, hem gerdûnî; hem El Qaîde, hem Talîban
Pênc têbîniyên li ser DAIŞ, Kurdistana Iraqê, PKK, Tirkî û Emrîka
DAIŞ û PKK: Şerê du hêzên ku li herêmê mezin dibin
Fotoyek ji Çiyayê Şingalê û guherîna qenaeta rojavayê li ser PKKê
Dibe Tirkî ji ber DAIŞê Kurdan jidest bide
Balafirên Emrîka dê DAIŞê li Kobanê jî bombebaran bikin?
Konferansa Kurdan li Washingtonê:
Rojev tenê berxwedana Kobanê bû
Wekî xaleke diyarker Kobanê: Têbîniyên li ser DAIŞ û PKKê
Wekhevdîtina DAIŞ û PKKê
Bi pênc pirsan arîkariya eskerî ji bo Kobanê
Pêşmerge li Kobanê ye: Çi guherî? Dê çi biguhere?
Destpêkek li ser nîqaşên “Bijî Obama”
Kobanê çima neket?

PÊVAJOYA ÇARESERIYÊ BER BI KU VE?
Mafê Kurdan ê ku guftûgoyan bi tena serê xwe bimeşînin
Gelo Öcalan û bizava siyasî ya Kurd, di destê
hikûmetê de rehîne ne?
Hilbijartina Serkomariya Tirkiyê Çima wisa bû?
Ji niha û pê de dê çi bibe? 7 têbîniyên bilez
Pêşeroja pêvajoya çareseriyê: Ji qezenc-qezencê ber
bi zirar-zirarê?
Hingî ku gotin “İmralı baş e, Qendîl xerab e”
Çare Hatip Dicle ye? 109
Der barê çareseriya pirsa Kurd de çima geşbîn im?
Qendîl dîsa destê Öcalan xurt dike
8 Têbînî Dibe ku Qendîl şerhekê deyne lê nake problem
Serkeftiyê heqîqî yê pêvajoya çareseriyê
Dê gavên hikûmetê tarîxa kongreya PKKê diyar bikin
HDP Bi rastî jî pêdiviya hereketa Kurd bi çepa sosyalîst heye?
Pêdiviya çepa sosyalîst bi hereketa Kurd zêdetir e
Çima HDP di hedefa desthilata siyasî de ye?
Hilbijartineke zor li ber HDPê ye
Do Partiya Refahê îro jî HDP
Çav û eqlê herkesî li HDPê ye
Selahattin Demirtaş: Öcalan nexwasta nedibûme namzed Hemû metnê dîdara li gel Hevserokê Partiya Demokratîk
a Gelan (HDP) Selahattin Demirtaş

PKK Û HIZBULLAH
Dîsa şerê PKK û Hizbullahê û dîsa bêxemiya
“bila  hev  bixwin”
Mudaxeleya Öcalan li ser şerê PKK  û Hizbullahê

LI SER ŞERÊ CEMAET, AKP Û HDPÊ
Stratejiya Erdoğan: Kurdan bîne aliyê xwe
û  Cemaetê bike hember
Cemaet li ber sekûka serdemeke nû ye:  Bêîtaetiya sivîl
Cemaeta Gülen hînî  berxwedanê dibe
“Cemaet li erdê hatiye dirêjkirin, kêr li ser  stû ye”
Paradoksa Cemaeta Gülen der barê  PKKê de
Cemaeta Gülen 19 sal in xizmetê dibe  Kurdistana Iraqê

HEVPEYVÎNÊN LI GEL RAYEDARÊN PKKÊ
Duran Kalkan: Pirsgirêk bi piranî nemane,  em vedikişin
Murat Karayılan: Vekişîn encex di payizê
de biqede, lê Serokatî dixwaze  zûtir be
Cemil Bayık: Tirkî, di destpêka pêvajoyeke nû de ye
Dîdara bi Cemil Bayık re (Çile 30- 2014) -  Hemû metn
Gotûbêja bi Cemil Bayık re:  Hemû metn

Berhemên  Ruşen  Çakır
OKUMA PARÇASI

Pêşkêşî, s. 11-13

Fikrê wergerandina nivîsan bi bal Kurdî ve, Hezîrana 2014an bi min re çêbû. Ji bo vê yekê bêyî ku bikevime dudiliyê, li hevalê xwe yê berê Halit Yalçın (Xalid Sadinî) geriyam. Min daxwaza arîkariyê jê kir. Wî jî, hîç tereddut nekir û pêşniyara Mihemed Jiyan kir. Mihemed jî, ev fikir bi germî qebûl kir. Di encamê de, ji 1ê Tîrmeha 2014an pê ve, qismek nivîs û dîdarên min ên li ser Meseleya Kurd ku ji aliyê Mihemed ve hatibûn wergerandin, li ser malpera min a înternetê belav bûn. Ev werger, di maweyeke kêm de rastî elaqeyeke mezin hatin. Musbetbûna vê elaqeyê cihê kêfxweşiyê ye. Li gel vê yekê, hin kesên ji van xebatan aciz jî derketin. Feqet, hemabêje kesekî ji wan jî bi eşkereyî behsa Kurdî nekir û refleksên wekî “Tirkiya vê tuneye?” nîşan dan. Li vir xala me’nedar ev e: Nivîsên xwe ji bilî Kurdî, bi bal zimanên Lazkî, Farisî, Ingilîzî, Fransî, Almanî, Îspanyolî û Rûsî jî didime wergerandin û li ser malpera xwe diweşînim. Lê belê, ji xeynî Kurd...

Devamını görmek için bkz.
 


Metis Yayıncılık Ltd. İpek Sokak No.5, 34433 Beyoğlu, İstanbul. Tel:212 2454696 Fax:212 2454519 e-posta:bilgi@metiskitap.com
© metiskitap.com 2020. Her hakkı saklıdır.

Site Üretimi ModusNova